Переводы и бренды в суде
Арбитражный суд Москвы отклонил иск ООО «Издательство АСТ», которое намеревалось взыскать с издательского дома «КукБукс» 24,76 млн. рублей. АСТ просило в иске обязать ООО «КукБукс» удалить с сайта cookbooks.ru предложения о продаже книг, в названии которых присутствовало словосочетание «шаг за шагом». Речь шла о книгах «Выпечка. Шаг за шагом. Наглядные рецепты с фотографиями», «Итальянская кухня. Шаг за шагом», «Азиатская кухня. Шаг за шагом» и «Быстро и просто. Шаг за шагом».
Издательство АСТ зарегистрировало в Роспатенте на имя ООО «Издательство Астрель» торговый знак со словесным обозначением «шаг за шагом» в 2005 году. На основании лицензионного договора от 20 ноября 2012 года исключительная лицензия на товарный знак была предоставлена истцу. Включение словосочетания «шаг за шагом» в названия книг, по мнению истца, приводило к смешению этих книг с товарным знаком «Издательства АСТ».
В решении суда говорится, что между ответчиком и переводчиком книг в феврале 2012 года были заключены договоры на создание литературных произведений в виде литературного перевода отдельных книг иностранных авторов с английского языка на русский: Frame by Frame. Baking, Frame by Frame. Asian, Frame by Frame. Italian и Frame by Frame. Quick & Easy. Внести правки в названия книг ООО «КукБукс» могло только в случае согласия переводчика. Договоры предусматривают, что их предметом являются литературные произведения, в наименовании которых фраза «шаг за шагом» является составной частью этих произведений, созданных творческим трудом автора — переводчика. Поэтому на «спорные» книги распространяется принцип неприкосновенности произведения.
Суд также отметил, что использование в наименовании литературных произведений словесного обозначения «шаг за шагом» не влечёт нарушения прав истца, а доказательства того, что издательство «КукБукс» использовало товарный знак в том же графическом и цветовом исполнении, как зарегистрировано Роспатентом, суду представлены не были.