Узнать стоимость

В Нью-Йорке наградили лучшего переводчика русской литературы

Большой Строченовский переулок 115054 Россия, Москва +7 (495) 668-13-78

Grolier_Club_.jpgВ Нью-Йорке объявлены лауреаты премии «Read Russia English Translation Prize», которой награждают переводчиков за лучший перевод произведений современной и классической русской литературы на английский язык

Победителем премии стал литератор Оливер Реди за перевод произведения Владимира Шарова «До и во время». Как отметили члены жюри, перевод Реди не идеальный, но превосходного качества. Он сумел передать запутанный ход мыслей писателя, в котором сочетается любовь к Ленину и Христу, который старается разобраться с наследием большевиков и одновременно молится за грешника Ивана Грозного.

По решению комитета премии книга Владимира Шарова «До и во время» в переводе Оливера Реди войдёт в цикл «Русская библиотека». Этот цикл представляет собой собрание ста произведений русской художественной поэзии, прозы и драматургии, изданный в лучших англоязычных переводах.

Также не остались без внимания ещё два переводчика, которые в прошлом году имели шумный успех на литературном поприще. Это Розамунд Бартлетт и Мариан Шварц, оформившие перевод произведения Льва Толстого «Анна Каренина». Жюри отметило их специальным призом «Герой литературного перевода».

 

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.