Узнать стоимость

Лунтик и Шрек заговорят по-чеченски

Большой Строченовский переулок 115054 Россия, Москва +7 (495) 668-13-78

luntik_.jpgВ Грозном запущен проект «Нохчийн мотт – сан дозалла» (Моя гордость – чеченский язык). В его рамках на чеченский язык переведут российские и голливудские мультфильмы, - уточнил директор Государственного управления по кинематографии при Министерстве культуры Чеченской Республики Бислан Терекбаев. - Создана звукозаписывающая студия и собрана команда, в которую вошли актеры, детские психологи, продюсеры, лингвисты и технические сотрудники.

Мы будем переводить и зарубежные мультфильмы – «Шрека», «Ледниковый период», «Мадагаскар» и многие другие, - сказал Бислан Терекбаев.

В Чечне также обеспокоены случаями перевода мультфильмов на чеченский язык частными лицами.

- Такие горе-переводчики часто используют агрессивную и даже ненормативную лексику. Этот второсортный продукт, который готовится без всякого на то права, активно распространяется в Интернете, продается в магазинах, - полагает Бислан Терекбаев. - Эти переводы противоречат нашему менталитету, искажают чеченский язык и, в конечном итоге, пагубно влияют на детский ум и психику.

На официальное переозвучивание специально пригласили психологов и лингвистов для того, чтобы мультфильмы учили детей о чеченскому языку и благоприятно влияли на их психику.

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.