Узнать стоимость

Нейронные сети улучшают качество перевода
Большой Строченовский переулок 115054 Россия, Москва +7 (495) 668-13-78

Машины еще слишком глупы. Но уже сейчас они начинают нас обгонять в некоторых сферах, таких как переводы с одного языка на другой, медицинская диагностика и распознавание изображений - это информацией поделились разработчики Google.

Успешное применение технологий самообучения сетей помогло сделать перевод в переводчике Google Translate лучше. 

Особенно заметные и быстрые улучшения стали наблюдаться после того, как в сентябре 2016 г. к системе Google Translate подключили нейронную сеть Google Neural Machine Translation (GNMT) на основе искусственного интеллекта для ускорения процессов перевода на несколько самых распространенных языков. А вскоре машинный переводчик научился распознавать и те языки, которые не были заложены в него изначально. Это стало возможным из-за того, что искусственный разум самостоятельно создал "промежуточное" наречие, которое используется для перевода с одного языка на другой.

Google Translate, в отличие от других онлайн-переводчиков, переводит предложение целиком, не разбивая его на отдельные слова. Конечно, качество все еще далеко от идеала, но оно постоянно улучшается. Из-за грамматической разницы между языками для перевода фраз и предложений необходимо использовать разные языковые модули, которые свои для каждого языка. Нейронная сеть GNMT, систематизировав информацию этих модулей, создала собственный "средний" вариант, который и используется для перевода.

Таким образом, сначала система переводит язык на этот "средний" выдуманный, а уже с него способна произвести перевод на любой другой. К примеру, изначально систему обучили переводу между английским и японским языками, а также английским и корейским. Далее система сама научилась делать перевод с японского на корейский, минуя английский язык. 

 

Больше об обучении нейронных сетей и сферах применения читайте в источнике. 

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.