30 сентября день Международного переводчика
В 1991 году Международная Федерация Переводчиков (International Federation of Translators, FIT) провозгласила 30 сентября, День Святого Иеронима, традиционно считавшегося покровителем переводчиков – Международным днем переводчиков. В России данный праздник не отмечался должным образом. В 2004 году Международный день переводчика впервые был освящен в Москве на пресс-конференции «Незаметность – профессиональная обязанность переводчика?».
В этом году, 29 сентября в пресс-центре РИА «Новости» компания «ТрансЛинк» - ведущий оператор переводческих услуг в России, провела пресс-конференцию посвященную 450-летию деятельности Государственной службы перевода в России с участием специалистов и легендарных переводчиков: А. Федорова (заместителя директора Департамента лингвистического обеспечения МИД России), Л. Володарского (переводчика художественной англо-язычной литературы, переводчика-синхрониста, им переведено более пяти тысяч фильмов), В. Голышева (переводчика художественной англо-язычной литературы, с 1961 года), А. Чужакина (доцента МГУ, специалиста в области синхронного перевода).
На конференции обсуждалось прошлое, настоящее и будущее профессии переводчика в России.
На пресс-конференцию были приглашены более 20 представителей средств массовой информации, среди которых и журнал «Справочник секретаря и офис-менеджера».
"Справочник секретаря и офис-менеджера" 30.9.2005
Все новости