Экономический перевод

Экономический переводЭкономический перевод включает в себя работы с проектно-сметной документацией, бизнес-планами, финансовыми отчетами корпораций. Одним словом – качественный экономический перевод это не только репутация уважающей себя и своих клиентов компании, это дополнительная точка роста вашей компании.

Современные технологии позволяют работать из любой точки мира, но это не отменяет разницу в языках и культурах. ТрансЛинк помогает компаниям становиться глобальными корпорациями.

Бюро переводов ТрансЛинк подбирает лучшие кадры для того, чтобы стереть границы и помочь нашим клиентам быстрее завоевать новые рынки и расширить сеть партнеров.

Стоимость письменного перевода

Стоимость в рублях за 1800 печатных знаков (не более 250 страниц в месяц)

ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА От 540 руб.
английский, немецкий, французский
ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА От 740 руб.
испанский, итальянский, португальский, датский, голландский, греческий
ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА От 740 руб.
чешский, венгерский, польский, румынский, словенский, словацкий болгарский, сербохорватский, албанский
СКАНДИНАВСКИЕ СТРАНЫ И СТРАНЫ БАЛТИИ От 740 руб.
норвежский, финский, шведский, эстонский, латышский, литовский
СТРАНЫ СНГ От 740 руб.
белорусский, украинский, таджикский, казахский, грузинский, армянский, украинский
СТРАНЫ БЛИЖНЕГО И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА От 1200 руб.
арабский (различные диалекты), персидский, турецкий, дари, пушту, иврит, китайский, корейский, японский

Письменный перевод текстов

Носителем на европейские языки От 940 руб.
 
Специалистом высшего уровня От 1 130 руб.
английский, немецкий, французский
Носителем на восточные языки От 1 730 руб.
 

Экономический перевод финансовых отчетов и документов от «ТрансЛинк»

Перевод экономических статей, осуществленный компанией «ТрансЛинк», представляет собой точную передачу того, что хотел выразить автор на иностранном языке. Сотрудники компании всегда готовы выполнить экономический перевод текстов:

  • всех видов договорных соглашений;
  • контрактных документов;
  • бухгалтерских балансов, отчетности;
  • экономической статистики;
  • маркетинговых исследований;
  • банковских документов (гарантии, отчеты, выписки со счетов, договоры);
  • аудиторских заключений;
  • технико-экономических обоснований;
  • пакетов тендерных документов;
  • бизнес-планов;
  • счетов, счетов-фактур, накладных;
  • гарантийных писем.

Мы работаем с языками:

Подбор переводчиков, знающих отрасль, культурные обычаи и особенности общения в разных странах, работа минимум трёх специалистов над каждым проектом – это залог успешного завершения даже самого сложного переводческого проекта.

Экономический перевод требует четкости, впрочем, как и любой другой. Каждый документ проходит три этапа, а если это устный перевод – по результатам работы переводчиков наш отдел контроля качества проверяет аудиозаписи мероприятия.

Зачастую экономический перевод включает работу с количественными показателями, планами развития и статистическими данными – такие вещи часто составляют коммерческую тайну компании и требуют от исполнителя строгого соблюдения договорного пункта «о неразглашении информации». Международные лицензии и стандарты, внедренные в нашей компании, многолетний опыт работы на рынке позволяют заказчиками быть уверенными в том, что информация за пределы проекта не пойдет.

Специалисты экономического перевода компании «ТрансЛинк» находятся в курсе бизнес-трендов, понимают конъюнктуру рынка, и суть каждого финансового показателя от NPV до EBIDTA. В экономическом переводе важно видеть ситуацию изнутри. Экономические аббревиатуры и тематические неологизмы могут представлять исключительную трудность для перенесения заключённого в них смысла в другую языковую форму. Некоторые неологизмы связаны с недавними событиями, которые ещё не в полной мере подверглись осмыслению и анализу. Примером тому может служить финансовый кризис, который всё ещё продолжает оказывать влияние на мировую экономику.

«ТрансЛинк» выполняет экономические переводы для ведущих игроков рынка. Государственные структуры, иностранные и отечественные производители, поставщики товаров и услуг, гиганты различных отраслей получают в компании «ТрансЛинк» результат исключительного качества. «ТрансЛинк» – «математика» экономических переводов!

8 причин заказать экономический перевод в ТрансЛинк

  1. 14-ий опыт работы
  2. 5-е место среди российских бюро переводов (Common Sense Advisory Inc)
  3. Высочайшее качество перевода
  4. Соответствие ГОСТ и ISO
  5. Гарантия
  6. Гибкие цены
  7. Наличие лицензии на работу с секретными сведениями
  8. Доставка заказа курьером

Есть три варианта связаться с нами:

  • нажмите кнопку «заказать перевод»,
  • позвоните в офис
  • оставьте заявку на обратный звонок.

Для точного расчета стоимости перевода кликните «калькулятор стоимости перевода», загрузите свои документы, выберите нужный язык и тематику.

Клиенты

  • ЗАО "Стандарт Банк"

  • Министерство экономического развития РФ

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля