Агентство переводов «ТрансЛинк» – официальный переводчик проекта «Сахалин-2» в 2007 – 2009 гг.
Как известно, это один из крупнейших в мире комплексных нефтегазовых проектов. Задача оператора проекта, компании «Сахалин Энерджи», - осуществить в соответствии с лицензиями промышленную разработку и эксплуатацию месторождений углеводородов и их сбыт, а также создать необходимую инфраструктуру.
Сами работы ведутся на Сахалине, в новой крупной нефтегазовой провинции мирового класса, запасы которой оцениваются в 45 млрд. баррелей нефтяного эквивалента.
Проект предусматривает разработку двух месторождений в Охотском море на острове Сахалин:
Месторождения расположены примерно в 15 км от северо-восточного побережья Сахалина в акватории, которая 6 месяцев в году покрыта льдами. Отсутствие необходимой инфраструктуры позволяет охарактеризовать «Сахалин-2» как проект, создаваемый в субарктических условиях с нуля.
«Сахалин-2» призван проложить путь для выхода российского газа на рынки Японии, Кореи и западного побережья Северной Америки. Проект предусматривает применение целого ряда инновационных технологий по морской добыче углеводородов, защите от сейсмических нагрузок и т.п. «Сахалин-2» способствует продвижению других долгосрочных проектов, предусматривающих поставку крупных объемов нефти и газа с месторождений Дальнего Востока России на мировые рынки.
В 2007-2009 гг. агентство переводов «ТрансЛинк» оказывало переводческую поддержку в рамках проекта по установке газодобывающей платформы «Лунская-А». Компания очень ценит возможность работы со столь значимыми, объемными и ответственными проектами, для которых привлекаются лучшие и наиболее проверенные переводческие кадры. Заказы подобного уровня – это стимул к дальнейшему профессиональному развитию и совершенствованию.