Íà óêðàèíñêîì ÿçûêå
会社概要
御社名
*担当者名
*お電話番号
*Eメール
語から
語に
コメントとご希望
テキストファイル
*チェックコード
* - 「*」のついた項目は入力必須です!

企業ニュース

14.07.2006

G8サミットの通訳を務めたのは誰か?

7月15日から17日にかけて、サンクト・ペテルブルグで開催されるG8(主要八ヶ国)サミットの開幕まで一昼夜を切りました。国際政治におけるこれほどレベルの高い行事で、通訳者たちの作業はきわめて重要な要素のひとつです。

ペテルブルグ・サミットは明日、7月15日に開幕します。サミット開催に関わるすべての企業や団体がすでに「臨戦体制」に入っています。なぜならロシアが議長国を務める今回のG8サミットで、ロシアは輝かしい成功を収めることが必要不可欠だからです。

通訳・翻訳会社「トランスリンク」はロシア外務省が行った公開入札により、G8サミット関連行事の公式通訳会社となっています。ちなみに、ロシアがこれほど重要な任務を民間企業に委託するのは今回が初めての試みです。

ロンドン、ベルリン、パリ、東京、ダブリン、フランクフルトなど世界のさまざまな都市から、世界的なレベルを誇るスペシャリストである「トランスリンク」社の通訳たち、そしてAIIC (国際会議通訳者協会). のメンバーたちがサンクト・ペテルブルグ入りしています。どの通訳者もG8サミット同様の高いレベルの会議通訳者として豊かな経験を有しています。最年少の同時通訳者は35歳です。G8サミットの開催期間中に行われたすべての関連行事ではおよそ50人の通訳者が自らの任務をこなしました。

「トランスリンク」社のアレクセイ・ゲリン社長は次のようにコメントしています。 。「サミットの準備期間中だけでも20を超える実務協議や会議が開かれました。そしてこれらの協議、会議の通訳にあたったのが「トランスリンク」です。しかしもっとも重要な場となるのはやはりサンクト・ペテルブルグです。「トランスリンク」は連邦会議やモスクワ市政府、連邦税務局など、国家レベルの会議通訳を行うようになってもう何年も経ちますが、しかしG8サミットは、国際市場の開拓を目指す我々にとっての戦略的一歩となっています」.

ペテルブルグで通訳者たちを待っているのは充実した文化プログラム、そしてもちろん莫大な量の仕事です。サミットの枠内での会議、ブリーフィング会見、記者会見、そして非公式な形での会談や会見。現在、すでにほぼすべての通訳者がサンクト・ペテルブルグに到着しています。

英語の通訳を務めるキャロライン・ジョンストンさんは、 、「北のヴェネツィア」とも呼ばれるペテルブルグについてこんな感想を寄せています。「ペテルブルグを訪れたのは初めてです。ペテルブルグは世界のどの都市街にもない特別な雰囲気を持つ、信じられないほど美しい街だと感じました。偉大さと壮大さ、そして静けさ。サミットを開催するのにここより適した場所は他にないでしょう。」.

ロシア議会下院国家会議のオレグ・モロゾフ副議長は「ペテルブルグ・サミットはロシアにとってもヨーロッパにとっても、また世界にとっても、近代政治史におけるきわめて意義ある出来事となった」と述べ、ロシアにおけるG8サミットの開催は、ロシアが現代世界において重要な役割を果たしていることを裏付けるものだ」と付け加えています。またモロゾフ副議長は「G8、それはロシアが他の加盟国と同等に存在する組織である」と強調しています。

参考データ

G8(主要八カ国) – 世界の主要な民主主義先進国の首脳およびEU(欧州連合)委員長が集まって世界の政治・経済問題を広く討議する会議。現在の加盟国はロシア、アメリカ、イギリス、フランス、日本、ドイツ、カナダ、イタリア。G8は、世界の輸出量の49%、工業生産高の51%、またIMF国際通貨基金の資産の49%を占めている。G8の枠内では差し迫った国際問題に対するアプローチの調整が行われる。 www.g8russia.ru

「トランスリンク」 – 1995年に創立された通訳・翻訳会社。2003年に商標登録。2006年のG8サミットに公式通訳会社として参加。あらゆる手法によってロシアの通訳業発展を促進している。「トランスリンク」社の詳細についてはこちらへ。http://www.t-link.ru/

お問い合わせ

オリガ・コマロワ
通訳・翻訳会社「トランスリンク」 広報担当 
電話: + 7 (495) 730-57-29, 730-51-37
携帯電話: + 7 (916) 452-29-97
ICQ: 196-515-006
電子メール: o.komarova@t-link.ru
ウェブサイト: www.t-link.ru

前のニュース 次のニュース

03.07.2006
G8関連ニュース:モスクワでG8外相会議が開催されました。

25.07.2006
通訳・翻訳センター「シンフロニスト(同時通訳者).RU」のスタッフは、シンクロナイズドスイミングのチャンピオンたちの成功を祈っています。

News 過去のニュース...

サイトデザイン: – compagnia Advecon.
サイト制作・運営、インターネット・マーケティング - TechArt.
Ðåéòèíã@Mail.ru