期限とクオリティー
最小限の料金で最大限の品質の翻訳をお届けするために、弊社では「プラス+」システムを導入しています。
「プラス+」システム
最小限の料金でクオリティーの高い翻訳をお客様にお届けするための流れは以下のようになっています。
発注者→顧客マネージャー→翻訳マネージャー→編集担当―翻訳マネージャー→顧客マネージャー→発注者。
このようにお客様からの発注をこなすために4つの段階で作業が行われます。
顧客マネージャーは仕事全般をカバーし、お客様のご都合に合わせて仕事を進めていきます。そして必要な時にはいつでもお客様をサポートいたします。
翻訳マネージャーは発注がクオリティー高くかつ期限内に仕上げられるよう、お客様の翻訳を担当する翻訳者を統括します。
そしてその分野の専門の翻訳者がお客様の発注の翻訳に直接あたります。全ての翻訳者にはそれぞれ専門分野があります。
このように本物のスペシャリストたちがお客様の翻訳に携わっています。
編集者というのは、最も経験豊かな翻訳者で、その任務は翻訳の質を管理することです。なぜならどんなプロの翻訳者でもミスを犯すことはあるからです。このほか編集者にはお客様の発注を期限どおり納品することを管理するという役割もあります。
弊社では、翻訳時間を大幅に短縮し、用語の一元化を可能とするTMシステムを導入しており、すべての翻訳者と編集者はこのシステムでの仕事の経験を持っています。このシステムでは一人一人のスタッフがそれぞれの分野でプロとしての責任を担っています。また「プラス+」システムでは、マネージャー、通訳者、編集者が一つの流れの中で作業を行っており、それにより発注者に理想的な仕事を提供できると同時に、いつでも、どの段階でも翻訳プロセスを管理できる点が特徴です。
「プラス+」システム全体として、発注をいくつかの段階で管理し、責任範囲を明確に区分し、処理能力を拡大することによって、お客様の発注の納品期限の大幅な短縮と料金の大幅な引き下げが実現しました。
翻訳のクオリティーを保証するためのこの「プラス+」システムのほか、弊社ではTMシステムを導入し、成果を上げています。
その結果、お客様にご満足いただくことができ、私たちの協力は最大限快適でかつ相互に利益のあるものとなっています。 |