Наши многоканальные телефоны:
Москва: +7  (495) 668-13-78 24/7: +7 (495) 668-13-78
Санкт-Петербург: +7  (812) 600-23-27 24/7: +7 (812) 961-90-33
Украина: +38(044) 361-62-65 24/7: +38(051) 271-41-41
Швейцария: +41 (22)  733-44-01
О компании
Организация
*Контактное лицо
*Телефон
*E-mail
Тематика перевода
Перевод с
на
Файл с текстом
Выбрать офис
Способ оплаты
Комментарии и пожелания
*Контрольный код
Подписаться на рассылку
* - поля обязательны для заполнения!
Подписаться на рассылку бюро переводов "ТрансЛинк"
«Все о рынке переводческих услуг
и профессии переводчика»
Архив рассылки...
 FAQ

Новости компании «ТрансЛинк»

23.06.2006

«Лесные братья»: Брюс Уиллис и Гоша Куценко

Пресс-конференция Брюса Уиллиса в «Интерфаксе» Не каждый день в Россию приезжают звезды мирового кино. И уж совсем немногие посещают нашу страну с целью представить мультипликационный фильм… Брюс Уиллис, как обычно, оказался оригинален – в мае он приехал в Россию на премьеру фильма кинокомпании Dream Works «Лесная братва». Во время визита голливудского киноактера сопровождали переводчики компании «ТрансЛинк»: Оксана Борисова, Наталья Духанина, Алексей Орлов.

Брюс Уиллис озвучил в «Лесной братве» главного героя — енота Эрджея (RJ). На пресс-конференции актер сообщил, что ему было не так легко адаптировать свой голос под голос енота: «Мой голос в мультфильме несколько повышен, потому что так, как я говорю на пресс-конференции, он очень сексуален, а мультфильм все-таки для детей. И вообще, после того, как я побывал в шкуре енота, мне нужен психоаналитик». В дублированной на русский язык версии енот говорит голосом Гоши Куценко, который также посетил премьерный показ «Лесной братвы». Вместе два актера смотрелись особенно колоритно, охотно фотографировались и раздавали автографы.

«Лесные братья» Брюс Уиллис и Гоша Куценко. Говорит Оксана Борисова: «Визит Брюса Уиллиса в Москву оказался очень насыщенным. Обязательные мероприятия и огромное количество встреч: пресс-конференция в «Интерфаксе», премьерный показ фильма в киноцентре «Пушкинский», индивидуальные интервью с журналистами, съемки телепередачи «Детали» с Тиной Канделаки. Благодаря безудержному чувству юмора Брюса Уиллиса, настроение во время визита было непередаваемое!»

На неизменный вопрос журналистов, легко ли вжиться в роль енота, Брюс шутил: «Чтобы справиться с этой сложной задачей, мне пришлось пожить некоторое время в семье енота. Ночью они забирались ко мне на грудь и просили сфотографироваться… Хорошо, что все позади!»

Фотоальбом визита

Напомним, что ранее в рамках нашего проекта «Перевод для Звезд» мы переводили для Паоло Коэльо, Ричарда Гира, Эммы Томпсон и Фила Коллинза.


Предыдущая новость Следующая новость

22.06.2006
Внимание! Конкурс!

03.07.2006
Новости G8: В Москве прошло заседание глав МИД стран «Большой восьмерки».

Новости Архив новостей...

Подписаться на рассылку
«Все о рынке переводческих услуг и профессии переводчика»
Архив рассылки...

© 2004-2012 Бюро переводов «ТрансЛинк» 
Cтратегический партнёр - Портал переводчиков Transёr
Дизайн сайта-компания Advecon.
Разработка сайта, продвижение сайта - Текарт.
Рейтинг@Mail.ru