Наши многоканальные телефоны:
Москва: +7  (495) 668-13-78 24/7: +7 (495) 668-13-78
Санкт-Петербург: +7  (812) 600-23-27 24/7: +7 (812) 961-90-33
Украина: +38(044) 361-62-65 24/7: +38(051) 271-41-41
Швейцария: +41 (22)  733-44-01
Оформление заказа
Организация
*Контактное лицо
*Телефон
*E-mail
Тематика перевода
Перевод с
на
Файл с текстом
Выбрать офис
Способ оплаты
Комментарии и пожелания
*Контрольный код
Подписаться на рассылку
* - поля обязательны для заполнения!
Подписаться на рассылку бюро переводов "ТрансЛинк"
«Все о рынке переводческих услуг
и профессии переводчика»
Архив рассылки...
 FAQ

Сроки и качество

Для формирования минимальной цены, а также для получения максимального качества перевода «ТрансЛинк» также успешно применяет систему «Плюс+»

Система «Плюс+»

Вот ее краткая схема работы, то есть описание того процесса, который позволяет Вам получить гарантированно качественный перевод за минимальные деньги:

Заказчик - менеджер по работе с клиентом – менеджер по работе с переводчиками - переводчик - редактор – менеджер по работе с переводчиками - менеджер по работе с клиентом - заказчик.

В исполнении Вашего заказа участвует 4 основных звена:

Менеджеры по работе с клиентом учитывают все основные аспекты Вашего заказа, все детали для того, чтобы на выходе вы получили перевод самого высокого качества. Персональный менеджер ведет с Вами работу в любое удобное для Вас время и готов помочь Вам и ответить на любые интересующие Вас вопросы тогда, когда это нужно Вам.

Менеджер по работе с переводчиками управляет всей командой переводчиков, которые работают над Вашим заказом, и контролирует, чтобы заказ был выполнен качественно и в срок.

Тематический переводчик осуществляет непосредственно перевод Вашего заказа. Залог высококачественного перевода – специализация переводчиков в определенных тематиках. Все переводчики работают в своей уникальной тематике. Это значит, что с Вашим переводом будет работать действительно специалист.

Редактор - это наиболее опытный переводчик, его задача состоит в контроле качества исполнения материала, т. к. любой, профессиональный сотрудник может ошибиться. Кроме этого, на редакторе лежат дополнительные контрольные функции своевременности выполнения Вашего заказа. Все переводчики и редакторы имеют опыт работы с системами ТМ, позволяющими значительно сократить время на осуществление перевода и унифицировать терминологию.

Как видите, в данной системе у каждого сотрудника своя уникальная зона профессиональной ответственности. Все вместе обеспечивают качество выполнения услуг. Уникальность системы «Плюс+» заключается в том, что все её звенья работают в ЕДИНОЙ, неразрывной структуре, позволяющей заказчику не только получить на выходе идеальный результат с максимальной выгодой для себя, но и контролировать процесс перевода на любом его этапе в любое время.

В совокупности все элементы системы «Плюс+» позволяют за счет многоступенчатого контроля заказа, четкого разделения обязанностей и увеличения пропускной способности агентства значительно уменьшить сроки исполнения Вашего заказа и значительно снизить цены для Вас! Неизменно высоким остается КАЧЕСТВО перевода.

Кроме системы организации труда «Плюс+» для обеспечения лучшего качества переводов агентство переводов «ТрансЛинк» успешно применяет системы ТМ.

В результате Вы довольны, а наше сотрудничество становится максимально удобным и взаимовыгодным!

© 2004-2012 Бюро переводов «ТрансЛинк» сроки и качество
Cтратегический партнёр - Портал переводчиков Transёr
Дизайн сайта-компания Advecon.
Разработка сайта, продвижение сайта - Текарт.
Рейтинг@Mail.ru