Узнать стоимость

Телефонный перевод переговоров и конференций

Все больше вопросов мы решаем дистанционно с помощью скайпа, интернет-конференций и других технологий. Это дешевле, быстрее и проще: не нужно никуда ехать, тратить время и нести организационные расходы. Несмотря на то, что телефон — самый простой способ коммуникации на расстоянии, полное понимание между участниками зависит от качественной лингвистической и технической поддержки.

Перевод телефонных переговоров

Бюро «Транслинк» предлагает два варианта сопровождения:

1) последовательный, когда переводчик является посредником между участниками.

2) делегирование, когда он выступает как представитель организации.

В первом случае, общение происходит по схеме «одна сторона – переводчик – вторая сторона». Во втором, переводчик получает детальный инструктаж по теме и тактике ведения, обсуждает нюансы и выступает на переговорах как представитель заказчика. В этом случае, процесс ведется на одном языке и записывается, чтобы потом можно было все детально проанализировать.

Телефонный перевод — многогранный трудоемкий процесс, требующий высочайшей квалификации и предварительной подготовки. Особенности речи собеседников, отсутствие «картинки» и возможные помехи связи могут привести к неверной интерпретации и нежелательному исходу. Именно поэтому заранее предоставленные материалы, планируемые к использованию в процессе беседы, значительно упрощают процесс и гарантируют положительный результат.

Специалисты «ТрансЛинк» имеют широкий кругозор, серьезный словарный запас, умеют корректно и четко выражать мнения собеседников. Это позволяет с успехом сопровождать телефонные переговоры в разных областях бизнеса.

Отдельно стоит отметить защиту информации. Для этого мы заключаем Договор о конфиденциальности, где прописываем условия работы с клиентом, включая документацию и виды переговоров. Кроме этого, «ТрансЛинк» имеет лицензию на работу со сведениями, составляющими государственную тайну.

Перевод видео-конференций

Популярные в бизнес-среде skype- и видео-конференции позволяют в режиме «прямого включения» организовать групповое общение и показать производственный процесс или работу выставки. Безусловно, у этого вида коммуникации больше преимуществ, чем у обычного телефона:

  • может участвовать сразу группа собеседников;
  • мы видим картинку и можем проанализировать невербальную коммуникацию;
  • переводчику необязательно находиться рядом с вами, он может подключиться дистанционно.

Команда «ТрансЛинк» окажет качественное лингвистическое сопровождение видео-конференций в Москве и любом другом городе и обеспечит техническое оснащение: установку необходимого программного обеспечения, настройку и техподдержку во время проведения мероприятия.  

Мы сделаем все возможное, чтобы результат переговоров был успешным, а сотрудничество между сторонами — долгосрочным. Подать заявку можно прямо сейчас любым удобным для вас способом.

 

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.