Узнать стоимость

Срочный перевод

Срочный перевод

Потребность в срочном переводе  возникает по разным причинам, чтобы не столкнуться с необходимостью переделывать работу, проверьте три пункта перед началом сотрудничества:

  • опыт работы со сложными, срочными проектами;
  • международные сертификаты качества,
  • возможность сделать нотариальное заверение переведенных документов.

Перевод с русского на английский, французский, немецкий, др. языки небольшого текста вне очереди вполне способны осуществить фрилансер или небольшая организация, однако они вряд ли справятся с объемным проектом, срок выполнения которого ограничен и на выходе нужен готовый каталог, книга или напечатанный чертёж. «ТрансЛинк» с удовольствием поможет вам в решении таких задач.

Письменный перевод общей тематики

Перевод письменный

Перевод

до 100 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

455

455

455

455

455

языки других стран Западной Европы

495

языки стран Восточной Европы и СНГ

525

языки стран Скандинавии

555

языки стран Азии и Ближнего Востока

670

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

605

носитель языка (другие страны Западной Европы)

625

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

695

носитель языка (страны Скандинавии)

835

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1195

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

995

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

1195

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

1195

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

1195

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1595

101-1000 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

405

405

405

405

языки других стран Западной Европы

445

языки стран Восточной Европы и СНГ

475

языки стран Скандинавии

505

языки стран Азии и Ближнего Востока

545

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

545

носитель языка (другие страны Западной Европы)

565

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

625

носитель языка (страны Скандинавии)

755

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1075

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

895

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

1075

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

1075

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

1075

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1435

свыше 1000 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

365

365

365

365

языки других стран Западной Европы

395

языки стран Восточной Европы и СНГ

425

языки стран Скандинавии

445

языки стран Азии и Ближнего Востока

475

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

485

носитель языка (другие страны Западной Европы)

495

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

555

носитель языка (страны Скандинавии)

665

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

955

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

795

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

955

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

955

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

955

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1275

Редактура, стилистика

Редактирование

редактор узкой специализации

стр

300

редактирование носителем языка

300

редактирование

240

Стилистическая правка*

привлечение специалиста по стилю

250

Корректура*

"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п.

210

Набор текста

до 100 стр

150

свыше 100 стр

140

Верстка. *

простая верстка, форматирование

140

сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ

300

Как ускорить процесс срочного перевода?

Глоссарий, техническое задание, читабельный файл – три кита быстрого и качественного перевода.

Если перевод вам требуется редко, но метко, обратитесь в бюро для разработки глоссария и технического задания. Это позволит нивелировать разночтение профессиональных терминов, а также учесть пожелания к оформлению финальных документов, что значительно сэкономит время на утверждение финальных документов.

Иногда на подготовку документов уходит больше времени, чем на сам перевод. Присылайте файлы в формате word или любые другие редактируемые форматы, для того чтобы наши менеджеры смогли оперативно выгрузить это в специальные программы для раздачи специалистам в работу.

Преимущества бюро «ТрансЛинк»:

  • принимаем любой объем для срочного перевода;
  • срочный перевод документов любого типа;
  • наши проектные менеджеры привлекают для проекта одновременно нескольких исполнителей;
  • все процессы в компании ежегодно проверяются аудиторами на соответствие международным стандартам качества ISO;
  • срочный перевод с нотариальным заверением.

Мы работаем с бухгалтерскими отчетам, лицензиями, сертификатами, финансовыми бумагами, международными договорами и т. д.

Каждый пятый новый заказчик приходит со следующим запросом: нам перевели, но нас не устраивает качество. Затем начинается переделка, в результате клиент теряет драгоценное время.

Если у вас ещё остались вопросы – звоните, менеджеры проконсультируют вас по интересующим вопросам.

Мы работаем с языками:
Калькулятор расчета стоимости перевода
8 причин работать с «ТрансЛинк»

Бюро технических переводов «ТрансЛинк» за время своей успешной деятельности смогло накопить достаточно опыта и обширную базу знаний для выполнения перевода любого масштаба и уровня сложности.

  1. 14 лет на рынке
  2. Лицензия на работу с секретными сведениями
  3. 5-ое по размеру бюро в Восточной Европе по данным Common Sense Advisory Inc
  4. Гибкие цены
  5. Безупречное качество
  6. Бессрочная гарантия
  7. Соответствие ГОСТ и ISO
  8. Курьерская доставка готовых документов
Есть три варианта связаться с нами:
  • нажмите кнопку «заказать перевод»,
  • позвоните в офис
  • оставьте заявку на обратный звонок.
Отзывы клиентов
  • ОАО «Компания „Сухой“»

  • Фонд «Сколково»

  • Toyota Motor Corporation

  • Конкурс песни «Евровидение»

  • ОАО "РЖД"

  • ЗАО "Стандарт Банк"

  • Министерство экономического развития РФ

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.