Почему Шерлок ел «чипсы» во второй серии четвертого сезона?
А вы тоже заметили, что в русском дубляже 2-ой серии 4 сезона сериала «Шерлок», главный герой и его собеседница ели картошку фри, но её перевели как чипсы?
Нам стало интересно. Если вам тоже, читайте дальше =)
В Британии в конце девятнадцатого века стали очень популярны лавки «Fish-and-chips», где продавали обжаренные картофель и рыбу. Магазин включал в себя котел с жиром, где обжаривали картофель и рыбу. Готовое блюдо обычно заворачивали в старые газеты, оно и получило название «Fish-and-chips» и по сей день пользуется огромной популярностью.
Вот такая небольшая история развития уличной еды в Англии позволила специалистам перевести картошку фри, как «Чипсы». Ведь в Британии Шерлок действительно ел «Fish-and-chips».
В США Шерлок ел бы «French fries», но тогда картошка была бы длиннее и это было бы самостоятельное блюдо ;-)
Вот такая небольшая история о культурном контексте и переводе.