+7 (495) 668-13-78
+7 (495) 668-13-78
Нужна консультация? Центральный офис Москва
Перевод в 1 клик

Почему Шерлок ел «чипсы» во второй серии четвертого сезона?

Большой Строченовский переулок 115054 Россия, Москва +7 (495) 668-13-78

А вы тоже заметили, что в русском дубляже 2-ой серии 4 сезона сериала «Шерлок», главный герой  и его собеседница ели картошку фри, но её перевели как чипсы?

Нам стало интересно. Если вам тоже, читайте дальше =)

В Британии в конце девятнадцатого века стали очень популярны лавки «Fish-and-chips», где продавали обжаренные картофель и рыбу. Магазин включал в себя котел с жиром, где обжаривали картофель и рыбу. Готовое блюдо обычно заворачивали в старые газеты, оно и получило название «Fish-and-chips» и по сей день пользуется огромной популярностью.

Вот такая небольшая история развития уличной еды в Англии  позволила специалистам перевести картошку фри, как «Чипсы». Ведь в Британии Шерлок действительно ел «Fish-and-chips».

В США Шерлок ел бы «French fries», но тогда картошка была бы длиннее и это было бы самостоятельное блюдо ;-)

 

Вот такая небольшая история о культурном контексте и переводе.

Почему Шерлок ел чипсы а не картофель фри

У вас остались вопросы?
Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее
Экспресс-заявка на перевод
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее