«Лесные братья»: Брюс Уиллис и Гоша Куценко.
Не каждый день в Россию приезжают звезды мирового кино. И уж совсем немногие посещают нашу страну с целью представить мультипликационный фильм… Брюс Уиллис, как обычно, оказался оригинален – в мае он приехал в Россию на премьеру фильма кинокомпании Dream Works «Лесная братва». Во время визита голливудского киноактера сопровождали переводчики компании «ТрансЛинк»: Оксана Борисова, Наталья Духанина, Алексей Орлов.
Брюс Уиллис озвучил в «Лесной братве» главного героя — енота Эрджея (RJ). На пресс-конференции актер сообщил, что ему было не так легко адаптировать свой голос под голос енота: «Мой голос в мультфильме несколько повышен, потому что так, как я говорю на пресс-конференции, он очень сексуален, а мультфильм все-таки для детей. И вообще, после того, как я побывал в шкуре енота, мне нужен психоаналитик». В дублированной на русский язык версии енот говорит голосом Гоши Куценко, который также посетил премьерный показ «Лесной братвы». Вместе два актера смотрелись особенно колоритно, охотно фотографировались и раздавали автографы.
Говорит Оксана Борисова: «Визит Брюса Уиллиса в Москву оказался очень насыщенным. Обязательные мероприятия и огромное количество встреч: пресс-конференция в «Интерфаксе», премьерный показ фильма в киноцентре «Пушкинский», индивидуальные интервью с журналистами, съемки телепередачи «Детали» с Тиной Канделаки. Благодаря безудержному чувству юмора Брюса Уиллиса, настроение во время визита было непередаваемое!»
На неизменный вопрос журналистов, легко ли вжиться в роль енота, Брюс шутил: «Чтобы справиться с этой сложной задачей, мне пришлось пожить некоторое время в семье енота. Ночью они забирались ко мне на грудь и просили сфотографироваться… Хорошо, что все позади!»
Напомним, что ранее в рамках нашего проекта «Перевод для Звезд» мы переводили для Паоло Коэльо, Ричарда Гира, Эммы Томпсон и Фила Коллинза.