Парламентарии всех стран объединяются. «ТрансЛинк» переводит.
Компания «Транс-Линк» с 22 по 26 января 2007 года принимает участие в 15-й сессии Азиатско-Тихоокеанского Парламентского Форума в качестве официального переводчика данного мероприятия.
В ходе форума парламентарии 27 стран-участниц, включая США, Японию и Китай, обсуждают проблемы международной безопасности и борьбы с терроризмом, торгово-экономического сотрудничества и экологии, информационных технологий и образования, а также другие важные темы.
Для крупнейших российских агентств перевода Совет Федерации объявил тендер на переводческое обслуживание форума, в котором победила компания «ТрансЛинк», имеющая большой опыт участия в международных событиях подобного уровня. В 2006 году «ТрансЛинк» обслуживала саммит «Большой Восьмерки», Тульский экономический форум и ряд других масштабных мероприятий.
Для профессионального переводческого сопровождения АТПФ компания «ТрансЛинк» привлекла более 80 человек. Это переводчики, стенографисты, редакторы и корректоры самого высокого уровня. И хотя форум открылся только сегодня, работа у специалистов кипит далеко не первый день. Переводились предварительные документы, шла обширная подготовка к устному переводу. С сегодняшнего дня в работу вступили синхронисты «ТрансЛинк».
По словам председателя Совета Федерации Сергея Миронова, возглавляющего в этом году Оргкомитет АТПФ, возможность принимать участников юбилейного форума — высокая честь, оказанная Совету Федерации. Это знаковое событие для парламентариев России и в целом для внешней политики нашей страны. Российская сторона и компания «ТрансЛинк» стараются сделать все возможное для успешного проведения 15-й сессии АТПФ.