Быстрый заказ

Аренда оборудования для синхронного перевода. Как не съесть собаку

Большой Строченовский переулок 115054 Россия, Москва +7 (495) 668-13-78

При проведении международных мероприятий перед организаторами стоит важнейшая задача - подобрать не только первоклассных и опытных синхронистов, но и найти качественное оборудование для перевода.

Если покупка системы синхронного перевода по каким-либо причинам невозможна, её удобно взять в аренду. Это самый доступный вариант, особенно, если переговоры с иностранцами случаются редко. Для организации разовых международных совещаний и мероприятий это идеальное решение. Тем более качественное оборудование можно арендовать со значительной скидкой, если с бюро переводов налажены дружеские деловые отношения.

«Бюро переводов ТрансЛинк одна из тех переводческих компаний, которая предлагает в аренду оборудование для синхронного перевода производителя мирового уровня. Приемники могут работать больше суток без подзарядки, наушники подстраиваются под форму уха, чистота звучания голоса переводчиков обеспечивается использованием высококачественных микрофонов», - комментирует Алексей Герин, генеральный директор бюро переводов ТрансЛинк.

Оборудование, использующееся для проведения перевода, достаточно дорогое, а использование дешевых аналогов может нанести ущерб не только качеству предоставляемой услуги, но и помешать проведению всего мероприятия. Поэтому, подстраиваясь под клиента агентства переводов стараются предоставить данную услугу не только «под ключ», но и на взаимовыгодных условиях.  

«Аренда оборудования рассчитывается индивидуально - зависит от комплекта оборудования, места проведения и продолжительности мероприятия. Для мероприятий продолжительностью в несколько дней - особые условия проката. В ТрансЛинке, кстати, проводятся сезонные акции, когда оборудование для синхронного перевода можно взять в аренду со скидкой до 50% процентов. В основном это осенние и летние месяцы», - подчеркнул Алексей Герин.

Если вы уже выбрали синхронистов для обслуживания мероприятия, проконсультируйтесь, какая аппаратура синхроперевода, по их мнению, лучше. Ведь качественная аппаратура для синхронного перевода и квалифицированные переводчики-синхронисты — одни из главных залогов успешного мероприятия.

У вас остались вопросы?
Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов "ТрансЛинк".
Спасибо!
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее
Быстрый заказ
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов "ТрансЛинк".