Аренда оборудования для синхронного перевода. Как не съесть собаку
При проведении международных мероприятий перед организаторами стоит важнейшая задача - подобрать не только первоклассных и опытных синхронистов, но и найти качественное оборудование для перевода.
Если покупка системы синхронного перевода по каким-либо причинам невозможна, её удобно взять в аренду. Это самый доступный вариант, особенно, если переговоры с иностранцами случаются редко. Для организации разовых международных совещаний и мероприятий это идеальное решение. Тем более качественное оборудование можно арендовать со значительной скидкой, если с бюро переводов налажены дружеские деловые отношения.
«Бюро переводов ТрансЛинк одна из тех переводческих компаний, которая предлагает в аренду оборудование для синхронного перевода производителя мирового уровня. Приемники могут работать больше суток без подзарядки, наушники подстраиваются под форму уха, чистота звучания голоса переводчиков обеспечивается использованием высококачественных микрофонов», - комментирует Алексей Герин, генеральный директор бюро переводов ТрансЛинк.
Оборудование, использующееся для проведения перевода, достаточно дорогое, а использование дешевых аналогов может нанести ущерб не только качеству предоставляемой услуги, но и помешать проведению всего мероприятия. Поэтому, подстраиваясь под клиента агентства переводов стараются предоставить данную услугу не только «под ключ», но и на взаимовыгодных условиях.
«Аренда оборудования рассчитывается индивидуально - зависит от комплекта оборудования, места проведения и продолжительности мероприятия. Для мероприятий продолжительностью в несколько дней - особые условия проката. В ТрансЛинке, кстати, проводятся сезонные акции, когда оборудование для синхронного перевода можно взять в аренду со скидкой до 50% процентов. В основном это осенние и летние месяцы», - подчеркнул Алексей Герин.
Если вы уже выбрали синхронистов для обслуживания мероприятия, проконсультируйтесь, какая аппаратура синхроперевода, по их мнению, лучше. Ведь качественная аппаратура для синхронного перевода и квалифицированные переводчики-синхронисты — одни из главных залогов успешного мероприятия.