ТрансЛинк принял участие в семинаре ООН по подготовке переводчиков для международных организаций
9 декабря Генеральный директор Бюро переводов ТрансЛинк Алексей Герин посетил Информационный центр ООН в Москве для участия в ежегодном семинаре представителей университетов, подписавших Меморандум о взаимопонимании с ООН по сотрудничеству в сфере подготовки профессионалов устного и письменного перевода.
По сложившейся традиции в центре внимания участников семинара были различные аспекты взаимодействия с ООН и практические вопросы подготовки переводческих кадров.
В процессе общения Генеральный директор ТрансЛинк Алексей Герин назвал подготовку переводчиков стратегически важной задачей для обеспечения международной деятельности государства.
«Одно из направлений Бюро переводов ТрансЛинк (академия «ТрансЛинк») – как раз подготовка переводческих кадров. В настоящее время в Бюро функционируют курсы английского, французского, китайского и немецкого языков. При обучении иностранным языкам используются помощь высококвалифицированных специалистов, новейшие учебники и наглядные пособия», - резюмировал Алексей Герин.
Также на Семинаре отмечалась растущая роль информационных технологий в письменном переводе, в частности программ переводческой памяти, была выделена и тема эффективности качественного синхронного перевода.