Бюро переводвов «ТрансЛинк» помогает воссоединять людей
За годы работы компанией «ТрансЛинк» накоплен обширный опыт в устном синхронном переводе. За эти виды коммуникации в «ТрансЛинк» отвечает самостоятельный департамент. Среди многочисленных языков, с которыми работает Бюро, есть и достаточно редкие, такие, например, как арабский. В агентстве существует отдельный проект, посвященный восточным языкам – www.east-link.ru
Вероятно, именно это обстоятельство и заставляет прибегать к помощи «ТрансЛинк» в нестандартных, сложных ситуациях. Так, очередным клиентом компании стала редакция программы «Жди меня». Как известно, эта передача уже долгое время помогает людям находить потерявшихся родных и близких, воссоединять семьи. За несколько лет существования коллективу программы удалось разыскать более 6 300 человек.
Для очередного проекта авторам «Жди меня» необходим переводчик-синхронист арабского языка. «ТрансЛинк» надеется, что специалист, предоставленный компанией, поможет кому-то вновь обрести дорогого человека. Съемки программы состоятся 1 апреля 20.00-22.00.