Проза уфимского писателя издана на французском и английском языках
Сразу два перевода прозы уфимского писателя и журналиста Игоря Савельева вышли отдельными изданиями, а одна из этих книг уже поступила в продажу во Франции. Авторитетное парижское издательство Éditions de l’Aube («Рассвет») выпустило повесть «Бледный город» на французском языке, а московское издательство Glas, специализирующееся на переводах современной русской литературы, напечатало сигнальный тираж романа «Терешкова летит на Марс» на английском языке.
Повесть «Бледный город» переведена на французский славистами Клодом Фрийё и Ирэн Сокологорски и издана в «карманном» формате в серии прозы молодых иностранных авторов. Роман «Терешкова летит на Марс» переведён на английский язык Амандой Лав-Даррах и выпущен под названием Mission to Mars. Здесь вы можете купить ссылки вечные не дорого Книгу, подготовленную московским издательством, можно купить в США и Великобритании через дистрибьюторскую сеть, но в основном она предназначена для распространения на Лондонской и Нью-Йоркской книжных ярмарках, которые состоятся в апреле и июне 2014 года. А, через два месяца ожидается выход и французского перевода романа. Текст готовит переводчик Мари-Ноэль Пэн.