В Коми вышла книга-билингва популярных пьес
Издательский дом Коми выпустил новую книгу «Верю не верю» («Эска ог эскы»). В сборник Любови Терентьевой включены пять разножанровых пьес в переводе на коми язык драматургом Алексеем Поповым.
Совместная работа — беспрецедентный пример творческого содружества двух авторов Республики Коми, пишущих для театра. Новая книга пьес Любови Терентьевой с переводами на коми язык — это первый случай в истории коми книгоиздания, когда один представитель драматургического цеха представляет творчество другого посредством своего видения театрального действа и через призму собственного таланта.
По словам переводчика, книга стала юбилейным подарком автору и работа над ней оказалась не из лёгких. Сказалась разница между мужской и женской психологией, а также вызвали трудности языковые особенности политической лексики. «В коми языке, когда речь заходит о политике, сразу переходят на русский, т.к. эти новообразования не имеют лексических эквивалентов. Мне же пришлось изобретать эти слова и привносить в пьесы нечто своё», — признался А. Попов.
Книга вышла при финансовой поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям. Проиллюстрировала книгу уроженка Сыктывкара, студентка питерского художественного вуза Елена Коюшева.