Интервью генерального директора агентства переводов "ТрансЛинк" для сайта TopTR
Алексей Герин окончил переводческий факультет Военного университета министерства обороны РФ в 2000 году. В совершенстве владеет английским и китайским языками. В 2005 году получил второе высшее юридическое образование в Московской Государственной Юридической Академии. В 2003 году Алексей стал президентом переводческого холдинга «ТрансЛинк».
Алексей, Ваша карьера развивалась стремительно. В 2000 году Вы окончили переводческий факультет Военного университета министерства обороны РФ, а уже в 2003-м стали президентом переводческого холдинга «ТрансЛинк». Как Вам это удалось? Почему решили уйти в самостоятельное плавание? Расскажите, пожалуйста, об этом этапе Вашей карьеры подробнее.
Карьера развивалась вовсе не так стремительно, как хотелось. Сначала я был просто менеджером, затем начальником департамента продаж, а потом вырос до генерального директора. Что помогло занять такую должность? Конечно, привитые мне с детства упорство, желание работать и добиваться поставленной цели.
Ушел же я в самостоятельное плавание, потому что хотелось заработать, реализовать то, чему меня учили в Военном университете, а именно переводческому делу, и реализовать управленческие навыки, которые мне привили «старшие товарищи». Наверное, даже не деньги, а самореализация была самым главным стимулом. Но я понимал, что одних переводческих навыков и умений недостаточно, тогда я пошел учиться в Московскую государственную юридическую академию.
Вообще мы начали с самого нуля. За плечами был минимальный опыт и минимальные деньги...
Читайте интервью полностью на сайте TopPR