+7 (495) 668-13-78
+7 (495) 668-13-78
Нужна консультация? Центральный офис Москва
Срочный заказ
zakaz@t-link.ru

День переводчика-2005 (стенограмма репортажа)

Большой Строченовский переулок 115054 Россия, Москва +7 (495) 668-13-78

Алексей Пивоваров: Алексей ПивоваровСегодня есть повод поздравить людей не самой заметной, но часто самой незаменимой профессии. День Святого Иеронима Стридонского считается во всем мире Днем Переводчика. Иероним первым перевел на латынь Священное Писание. О сложностях перевода на современном этапе – Павел Селин. Кинокомпания Universal представляет: (дубляж) «Я посмотрел этот репортаж. Извини, но не это все неинтересно. Ты полагаешь? А ты уже сделала домашнюю работу?» Главная цель переводчика – стать своеобразной стеклянной стеной, чтобы пропускать смысл, не искажая его. Но ведь пастернаковские переводы Шекспира и талантливее, и поэтичнее оригинала. А сколько посредственных американских фильмов было вытянуто только благодаря талантливому, оригинальному переводу? Святой Иероним вряд ли предполагал, что в ХХI веке станет покровителем переводчиков – людей сколь незаметных, столь и незаменимых. В Москве Международный день переводчика праздновали впервые и без размаха – провели пресс-конференцию «Слово – легендам».

Легенда-Володарский на мероприятие приехал на метро. Этот голос с характерным прононсом дети перестройки никогда не забудут. (дубляж – голос Володарского) «Не заставляйте меня таскать эти тяжеленные камни и не заставляйте драить эти грязные туалеты».
Леонид Володарский: «Один раз в учреждении правоохранительном, которое этим занималось, они меня спросили: «А вы переводите?». Я говорю: «Я!» Они были уже удивлены этим очень – взял и признался. Я говорю: «А что мне скрывать? Я переводчик, и мое дело – переводить». Они мне говорят: «А голос не меняете?» Я говорю: «Нет! Вот какой голос есть, такой и есть». Как не было у Володарского легендарной прищепки в носу, так не было и претензий со стороны компетентных органов:

Леонид ВолодарскийЛеонид Володарский

«Система терпела, очевидно, потому что некоторые, даже многие представители системы сами смотрели». Про летчиков и разведчиков десятки фильмов, про «Ментов» целые сериалы, а про переводчиков только «Осенний марафон». (из фильма) «Перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами!» Взаимопонимание народов, а в особенности первых лиц этих народов и впрямь дело сложное. Вот в прошлом году президент Путин в Брюсселе, общаясь с журналистами, выразился жестко, а переводчик-синхронист президенту не помог. Владимир Путин: Владимир Путин«Если Вы хотите совсем уж стать исламским радикалом и готовы пойти на то, чтобы сделать себе обрезание, то я Вас приглашаю в Москву». Переводчик: «If you want to become Islamic radical and …mm… if you are going to… mmmmmmm…the..the..the…..» Личный переводчик Хрущева, Брежнева и Горбачева Виктор Суходрев уверен, он бы такого непрофессионализма не допустил.
Виктор Суходрев: Виктор Суходрев«Я не скажу, что это самая удачная фраза была нашего президента, это другой вопрос, но лично я, в общем-то, без труда перевел бы – и структуру, и то, что касается физиологическо-хирургической стороны». В руках у Суходрева, вернее, у него на языке, частенько бывали судьбы мира. Виктор Михайлович вспоминает шестидневную арабо-израильскую войну. Тогда на переговорах с американцами все висело на волоске.
Виктор Суходрев: «Одни воевали американским оружием, а другие арабы воевали нашим оружием. Знаете, там чаша весов туда-сюда, так сказать, маятник качался туда-сюда». Переводчик всегда с тобой. Он как ангел за плечом в тени важной персоны, он за кадром в телесериале, его языком говорят с нами Фолкнер и Хэммингуей. Эта стеклянная стена незаметна и невидима, но она есть. Павел Селин, Валерия Соколова, Тимур Воронов, Михаил Колосов. Телекомпания НТВ. Москва.

Телекомпания НТВ

Все новости
У вас остались вопросы?
Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее
Экспресс-заявка на перевод
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее