+7 (495) 668-13-78 Быстрый заказ
от
Смотреть все цены

Перевод документов с украинского на русский

Украинский язык относится к той же группе, что и русский, но при этом они имеют массу различий. В большинстве случаев русскоговорящий человек способен уловить общий смысл текста. Но для того чтобы обеспечить точный перевод, учитывающий все смысловые нюансы, требуется лингвистическое образование и значительный опыт.

Письменный нотариальный перевод

до 100 стр в месяц стр
языки стран Восточной Европы и СНГ 525 руб.
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) 695 руб.
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) 1195 руб.
101-1000 стр в месяц стр
языки стран Восточной Европы и СНГ 475 руб.
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) 625 руб.
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) 1075 руб.
свыше 1000 стр в месяц стр
языки стран Восточной Европы и СНГ 425 руб.
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) 555 руб.
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) 955 руб.
Редактура, стилистика
Редактирование стр
редактор узкой специализации 300 руб.
редактирование носителем языка 300 руб.
редактирование 240 руб.
Стилистическая правка* стр
привлечение специалиста по стилю 250 руб.
Корректура* стр
"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п. 210 руб.
Набор текста стр
до 100 стр 150 руб.
свыше 100 стр 140 руб.
Верстка. * стр
простая верстка, форматирование 140 руб.
сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ 300 руб.

Особенности перевода

Украинский алфавит содержит буквы и знаки, которых нет в русском языке. В некоторых случаях их применение полностью меняет смысл слова. Добавление одной черты в написании способно сделать из существительного глагол. Кроме того, в украинском языке есть дополнительные падежи и синтаксические формы, которых нет в русском.

Художественные тексты на украинском языке богаты фразеологизмами. Это обстоятельство требует от переводчика широкого кругозора и большого опыта работы. Переводя фразеологизмы буквально, можно исказить смысл текста, ввести читателей в заблуждение.

Какие документы мы переводим?

Требования к переводу документов во многом определяются тематикой и целями клиента. Наше бюро работает с текстами, относящимися к следующим категориям:

  • Технические — инструкции по эксплуатации, производственная документация, государственные и отраслевые стандарты, чертежи, планы и схемы.
  • Медицинские — расшифровка анализов, истории болезни, предписания врачей, документация к фармакологическим препаратам и пищевым добавкам.
  • Юридические — судебные решения, протоколы заседаний, исковые заявления, тексты законов и кодексов, апелляционные жалобы, мировые соглашения.
  • Коммерческие — рекламные брошюры и проспекты, предложения о сотрудничестве, проекты соглашений, счета и акты выполненных работ, уставные документы, лицензии, патенты.
  • Научные — дипломные работы, рефераты, диссертации, статьи из журналов, тексты выступлений на конференциях.

Подбирая команду для работы над проектом, мы учитываем наличие у исполнителей знаний в соответствующих предметных областях. При необходимости перевод с украинского на русский может быть заверен нотариально. Также мы поможем в наложении апостиля или консульской легализации документа.

Как осуществляется перевод

При обращении в бюро переводов «ТрансЛинк», клиенту предоставляется персональный менеджер. Он ответит на все вопросы и будет отслеживать прохождение процедур от момента получения оригинала до вручения перевода представителям заказчика. После ознакомления с документами и выяснения всех дополнительных вопросов составляется подробное техническое задание.

Стоимость работ определяется с учётом сложности перевода и количества дополнительных процедур. Все тексты проходят корректуру и редактуру, а также контроль качества. Для того чтобы снизить влияние человеческого фактора, применяются автоматизированные системы проверки, позволяющие избежать ошибок при использовании идиом, формул и числовых выражений. По желанию клиента мы можем подготовить результат в электронном виде или сверстать его для печати. Для доставки готовых документов используется собственная курьерская служба.

Мы работаем с языками:
Калькулятор расчета стоимости перевода
Отзывы клиентов
Фонд «Сколково»
Toyota Motor Corporation
ОАО «Компания „Сухой“»
Конкурс песни «Евровидение»
ОАО "РЖД"
ЗАО "Стандарт Банк"
Министерство экономического развития РФ
Читать все отзывы
Калькулятор стоимости перевода Для переводчиков
У вас остались вопросы?
Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее
Быстрый заказ
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее