Узнать стоимость

Отзывы наших клиентов

Бюро переводов ТрансЛинк

Наше бюро переводов работает с 2003 года, входит в ТОП-5 самых крупных лингвистических агентств в России и ТОП-100 мирового рейтинга The Language Services Market-2016 по версии Common Sense Advisory Inc.

Предлагаем перевод:

  • специализированных медицинских, технических, юридических текстов;
  • компьютерных игр, приложений, веб-сайтов;
  • удостоверяющих личность документов, анкет, свидетельств;
  • инструкций, паспортов и товаросопроводительной документации;
  • переговоров, видеосвязи, аудозаписей.

Проставляем апостиль согласно правилам страны предъявления, осуществляем нотариальное заверение.

Агентство переводов «ТрансЛинк» располагается в Москве и имеет филиалы в Санкт-Петербурге (Россия), Женеве (Швейцария), Николаеве и Киеве (Украина), Казахстане и Сингапуре.

Среди значимых проектов:

  • языковая поддержка мероприятий саммита G8;
  • сопровождение Универсиад в Казани и Алматы;
  • работа с технической документацией проекта «Сахалин-2» по разработке нефтегазового шельфа;
  • официальная лингвистическая поддержка «Евровидения-2009»;
  • работа на Петербургском экономическом форуме;
  • сопровождение международных мероприятий в Сколково.

Вам нужен письменный перевод? В базе нашего бюро переводов более 4000 сотрудников, которые работают с документами любой тематики на всех языках.

Планируете выйти на новые рынки?Предлагаем адаптацию локализации игр, программного обеспечения, интернет-ресурсов на иностранные языки. Большой опыт профессионалов агентства переводов способствует качественному позиционированию бренда на мировой арене и открывает новые горизонты.

Устный перевод – визитная карточка компании «ТрансЛинк». Мы выполняем синхронное и последовательное языковое сопровождение переговоров, форумов, выставок, презентаций, торжественных мероприятий.

Сертифицированные услуги

Бюро переводов «Транслинк» работает по мировым стандартам, мы аттестованы:

  • в системе менеджмента качества ISO 9001-2008;
  • в системе добровольной сертификации «Военный регистр»;
  • ФСТЭК на работу с конфиденциальной информацией и защите гостайны;
  • в европейской системе LICS — по стандарту ISO 17100:2015-05.

Мы допущены к работе с документами, составляющими государственную и военную тайну.

Для экономии времени заказчика бюро переводов на постоянной основе сотрудничает с надежными нотариальными конторами для быстрого и достоверного заверения документов.

Миссия бюро переводов «ТрансЛинк»

Цель нашей компании – обеспечение комфортной языковой среды для взаимодействия организаций из разных стран, содействие в продвижении отечественных продуктов на мировой арене, повышение авторитета профессии лингвиста-международника.

Девиз нашего агентства переводов - «Понимая весь мир». Эта крылатая фраза – символ того, как легко вам будет общаться с партнерами при содействии наших специалистов.

Наши партнеры

Качество услуг и профессиональные качества сотрудников подтверждает успешный опыт работы на официальных мероприятиях и постоянное сотрудничество с всемирно известными брендами.

Наше бюро переводов выступало в качестве официального лингвистического партнера форума «Открытые Инновации» в Сколково, ежегодной «Транспортной недели», III Международного аграрного форума овощных культур, Международной конференции Robotics 2017 и других значимых мероприятий.

Мы готовы делиться знаниями и предоставим качественную поддержку вашей компании на любых языках.

Менеджеры ответят на ваши вопросы по услугам перевода по телефону +7 (495) 668-13-78. Наиболее частые ответы представлены в разделе FAQ.

partner image partner image partner image partner image partner image partner image partner image partner image partner image partner image partner image partner image

Пресс-центр

  • Новости бюро переводов

    15.11.2017 Синхронный перевод на отлично! Вице-президент издательства ACMG Антонио Алицци остался доволен нашими переводчиками, которые сработали на открытии его авторского курса для медиа-менеджеров.
    Ранее в новостях
  • Агентство переводов Транслинк в СМИ

    22.11.2017 Перевод для медицины В год в Петербурге проходит около 80 конгрессов и выставок медицинской и фармацевтической направленности.
    Другие публикации
  • В мире

    21.11.2017 В Казахстане возрождают казахский язык В ВКО изучаются языки 11 этносов. Благодаря государственной поддержке языков с 2016 по 2017 учебный год 530 человек смогли обучиться родному языку в различных кружках, а также в Школе возрождения языков и культуры народа Восточного Казахстана.
    Ранее в новостях
Подписаться на рассылку
Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.