Локализация программного обеспечения
Локализация программного обеспечения (ПО) — это адаптация программы или системы программ к языку и культуре другой страны, т.е. перевод пользовательского интерфейса, документации и сопутствующих файлов программного обеспечения с одного языка на другой.
При выводе нового ПО на международный рынок огромную значимость приобретает локализация, т.к. поддержка нескольких языков в продукте позволяет не только расширить свой потребительский рынок, но и поднять статус компании (бренда) на новый уровень.
При локализации важно не только качественно перевести все материалы и вписать их в контекст интерфейса, но и сохранить работоспособность системы, поэтому локализаторы должны не только знать тематику программного продукта и особенности перевода на необходимый язык, но и иметь представление об устройстве ПО.
Локализация программного обеспечения | от 15 000 руб. / проект |
Внимание! Агентство переводов «ТрансЛинк» работает только с официальными версиями программного обеспечения.
В процессе локализации задействованы не только переводчики, но и технические дизайнеры, программисты, специалисты по тестированию; все это представляет сложный комплекс работ, которые невозможно осуществить без участия заказчика.
Чтобы качественно выполнить проект «под ключ», нашим специалистам необходимо быть с клиентом в постоянном контакте во избежание возможных ошибок и недопонимания. Только тогда конечный продукт будет полностью соответствовать вашим ожиданиям.
Этапы работ при переводе программного обеспечения от «ТрансЛинк»
- Оценка объема перевода.
- Анализ локализуемости, псевдолокализация.
- Перевод, редактура и корректура текстов.
- Составление ТМ по локкитам предыдущих версий (WinAlign).
- Вычитка научными редакторами – экспертами в предметной области.
- Ведение глоссария проекта в Multiterm, согласование терминологии с заказчиком.
- Автоматический контроль сохранности переменных средствами SDL Trados.
- Сквозной контроль терминологии и качества перевода.
- Лингвистическое тестирование.
Локализация — это сложный многоуровневый процесс, требующий задействования многих специалистов разных сфер деятельности. Наша команда высококлассных профессионалов может справиться с задачами любой сложности и объема. Адаптация вашего программного продукта пройдет успешно и качественно.
Работу «ТрансЛинк» по достоинству оценили наши клиенты:
- Оборонный завод - локализация ПО экспортируемой техники; .
- Предприятие ВПК - локализация оборудования спецзащиты для авиации.
- Компания IT-сферы - локализация приложений для Windows.
- Крупный международный банк - локализация приложений управления бизнес-процессами.
- Компания по почвенно-экологическому обследованию, оценке и рекультивации земель - локализация мобильных приложений под платформы Android и IOS.
- Крупнейший автодиллер - локализация сайта.
- Многопрофильная компания - локализация корпоративного сайта (более 30 языков).
- Крупнейший поставщик приводных и конвейерных элементов - локализация сайта.
- Крупный российский банк - локализация экранных форм банкоматов; .
- и др.
Стоимость локализации программного обеспечения можно узнать у наших менеджеров.