Технический перевод

Технический перевод востребован в промышленности и среди предприятий ТЭК – российские предприятия  выходят на мировой рынок со своим оборудованием, иностранные предприятия – продают технику российским потребителям. Всем им необходим качественный и точный перевод в больших объемах технической документации, договоров и инструкций.

Почему стоит выбрать «ТрансЛинк» в качестве лингвистического партнера для технического перевода?

  • Мы имеем лицензию на работу со све­дениями, составляющими государственную тайну;
  • Используем передовые технологии пе­ревода и оценки качества перевода;
  • Аккредитованы по международным стандартам систем качества;
  • В нашем штате переводчики и редакто­ры международного уровня;
  • У нас большой опыт успешной реали­зации проектов высшей категории слож­ности;
  • Внедрена трехуровневая система контроля ка­чества перевода;
  • Мы предлагаем бессрочную гарантию качества на все переводы;
  • Обеспечиваем точное соблюдение сроков исполнения заказа.

 

Мы специализируемся в переводе для предприятий:

-        Атомного энергопромышленного комплекса;

-        Тепловой энергетики;

-        Гидроэнергетики;

-        Нефтегазового комплекса;

-        Угольной промышленности;

-        Нефтехимии;

-        Разведки, разработки, переработки и транспортировки энергетических ресурсов;

-        Энергетического машиностроения и оборудования.

 

    Вы можете не переживать за качество технического перевода, который вам предоставит наше бюро. Транслинк аккредитован:

  • в системе менеджмента качества ISO 9001-2008;
  • в системе добровольной сертификации «Военный регистр»
  • ФСТЭК на работу с конфиденциальной информацией и защите гостайны;
  • в европейской системе LICS — по стандарту ISO 17100:2015-05.

Эти сертификаты подтверждают тот факт, что в нашем бюро переводов организована трехступенчатая система работы с техническим и любым другим видом перевода, а значит в каждом проекте задействован не один переводчик, а команда из переводчика, редактора и отдел контроля качества. Такая система позволяет давать нам бессрочную гарантию на перевод, а технологические решения: программы Trados, MemoQ, Memsource, технологии Translation  Memory и Translation Workspace, программы контроля качества: Trados QA Checker, Verifika, Xbench, собственные разработки ТрансЛинк PRV и TransChecker и оценки качества: собственная разработка ТрансЛинк 1С: «Рейтинг переводчиков» позволяют задействовать группу исполнителей при этом соблюдая единообразие использования сложной технической терминологии.

 
 
Мы предоставляем услуги технического перевода документов:
  • - инструкции к оборудованию
  • - документы по строительным проектам
  • - спецификации
  • - стандарты и нормативные документы
  • - описания оборудования
  • - чертежи, планы, схемы
 

Мы работаем с языками:

8 причин заказать технический перевод в «ТрансЛинк»

Бюро технических переводов «ТрансЛинк» за время своей успешной деятельности смогло накопить достаточно опыта и обширную базу знаний для выполнения перевода технических документов любого масштаба и уровня сложности.

  1. 14 лет на рынке
  2. Лицензия на работу с секретными сведениями
  3. 5-ое по размеру бюро в Восточной Европе по данным Common Sense Advisory Inc
  4. Гибкие цены
  5. Безупречное качество
  6. Бессрочная гарантия
  7. Соответствие ГОСТ и ISO
  8. Курьерская доставка готовых документов

Стоимость от 540 руб. за переводческую страницу. Стоимость перевода рассчитывается индивидуально в зависимости от тематики и сложности проекта.

Есть три варианта связаться с нами:

  • нажмите кнопку «заказать перевод»,
  • позвоните в офис
  • оставьте заявку на обратный звонок.

Для срочных заказов у нас есть функция оплаты банковской картой онлайн

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля