Узнать стоимость

Тренды рынка переводов в Японии, о которых вы могли не знать
Большой Строченовский переулок 115054 Россия, Москва +7 (495) 668-13-78

Крупнейший отраслевой портал Европы и Азии Slator.com опубликовал результаты встречи, прошедшей в Токио. Мы выбрали самое интересное и полезное.

Рост рынка

По словам Хигаси, японский рынок лингвистических услуг в будущем продолжит свой рост за счет двух быстро развивающихся направлений (таких как автомобилестроение), и упора на всевозможные мероприятия и конференции, приближающихся Олимпийских игр-2020 в Токио.

 Внедрение машинного перевода

Открыл встречу директор компании SAP Language Services (SLS)  (Япония) Эйдзи Сано (Eiji Sano), который выступил перед конференцией с презентацией об экосистемах лингвистических услуг SAP и подчеркнул, что для SLS интеграция машинного перевода в стандартные процессы компании является ключевой стратегической задачей на ближайшие годы.

Использование краудсорсинга для перевода

Японские стартапы внедряют технологии краудсорсинга в процессы перевода. Как пояснила директор стартапа по дистанционному синхронному переводу Oyraa Ойя Коч, что переводческие стартапы делают упор на коллективный перевод (методом краудсорсинга), в то время как весь мир ориентируется на машинный перевод.

 Отсутствие специализированный университетов

В Японии активно развиваются частные школы. «В отличие от множества стран, наши переводчики и синхронисты традиционно проходят обучение в частных школах при переводческих агентствах и в языковых школах, – сказала Такеда, профессор кафедры перевода и синхронного перевода университета Риккио. – В Японии нет университетов, предлагающих ученую степень в области перевода и синхронного перевода».

 P.S. Это может объясняет столь высокие цены на перевод с японского и обратно.

Оригинал статьи на английском языке: Источник.

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.