zakaz04@t-link.ru Работаем 7:00-23:00 ежедневно
+7 (495) 668-08-78
Заказать перевод

«ТрансЛинк» на III Международной научно-практической онлайн-конференции

«ТрансЛинк» выступил партнером на прошедшей III Международной научно-практической онлайн-конференции «Языки, образование, развитие»/«HSE Languages, Education, Development Conference».

29-30 ноября это многоуровневое онлайн-пространство объединяло лингвистов, педагогов, экспертов, практиков, переводчиков, методистов для обмена научным и профессиональным опытом, а также обсуждения актуальных вопросов языкового образования.  

Организатором события выступил НИУ «Высшая школа экономики». А партнерами стали такие организации как «ТрансЛинк», крупнейший государственный кадровый оператор Центр «Моя работа», Международная школа смешанного обучения IBLS, «Лаборатория Касперского», система сертификационного тестирования «Лингвотест», Группа компаний «Просвещение», Марилинк – фирма, оказывающая помощь российским компаниям, ведущим бизнес за рубежом.

Тем и выступлений было много, нам особенно запомнился круглый стол «Подготовка переводчиков в эпоху искусственного интеллекта: Куда ж нам плыть?» Здесь поднимался вопрос использования цифровых инструментов и искусственного интеллекта и то, как это изменяет условия работы переводчика и ситуацию на рынке переводческих услуг. Со своей стороны, можем заметить, что качество перевода у ИИ на данный момент все же оставляет желать лучшего. Непонимание контекста, профессионального лексикона, зачастую пунктуации, – все это сказывается на качестве конечного перевода и его понимании читателем/слушателем. Да, ИИ облегчает перевод, но качественно его сделает только профессионал.

Стоит отметить, что хоть конференция и прошла, вы все еще можете посмотреть интересующие вас выступления после регистрации на сайте по ссылке https://led.hse.ru/.

У вас остались вопросы?

Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы

Код с картинки