Маркетинговый перевод

t-link_marketing.jpgСтратегия компании «ТрансЛинк» — индивидуальный подход к переводу рекламных текстов. При работе с каждым заказом агентство стремится максимально точно передать содержание слогана и сохранить его маркетинговую направленность.

Ни одно программное обеспечение не передаст нюансы местного диалекта. Качественный перевод рекламных текстов в применении к менталитету народа, для которого он предназначен, ценен тем, что полностью сохраняет смысл сообщения. При этом форма может претерпеть изменения без ущерба для рекламной направленности текста.

Английский — самый распространенный язык международной коммуникации, поэтому многие считают, что рекламный перевод с английского или сопровождения видеоряда — простая задача. Насколько ошибочно это мнение, уже не раз доказала практика: некорректно переведенные фразы нередко приводили к конфузу. Последствия применения нелепого слогана сегодня могут быть очень значимыми, ведь реклама давно уже перестала быть придатком бизнеса, став одним из основных инструментов, влияющих на величину дохода.

Стоимость письменного перевода

Перевод письменный

Перевод

до 100 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

455 руб.

455 руб.

455 руб.

455 руб.

455 руб.

языки других стран Западной Европы

495 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

525 руб.

языки стран Скандинавии

555 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

670 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

605 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

625 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

695 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

835 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1195 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

995 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

1195 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

1195 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

1195 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1595 руб.

101-1000 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

405 руб.

405 руб.

405 руб.

405 руб.

языки других стран Западной Европы

445 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

475 руб.

языки стран Скандинавии

505 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

545 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

545 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

565 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

625 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

755 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1075 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

895 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

1075 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

1075 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

1075 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1435 руб.

свыше 1000 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

365 руб.

365 руб.

365 руб.

365 руб.

языки других стран Западной Европы

395 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

425 руб.

языки стран Скандинавии

445 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

475 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

485 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

495 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

555 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

665 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

955 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

795 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

955 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

955 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

955 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1275 руб.

Развернуть

Редактура, стилистика

Редактирование

редактор узкой специализации

стр

300 руб.

редактирование носителем языка

300 руб.

редактирование

240 руб.

Стилистическая правка*

привлечение специалиста по стилю

250 руб.

Корректура*

"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п.

210 руб.

Набор текста

до 100 стр

150 руб.

свыше 100 стр

140 руб.

Верстка. *

простая верстка, форматирование

140 руб.

сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ

300 руб.

Развернуть

Мы работаем с языками:

Калькулятор расчета стоимости перевода

Перевод маркетинговых текстов и материалов от «ТрансЛинк»

Мы предлагаем качественный перевод:

  • аналитических записок, отчетов, исследований  любых объемов и сложности;
  • публицистических материалов (для теле- и радиопередач, печатных СМИ и пр.);
  • рекламных и PR-текстов;
  • мемуаров и дневников;
  • писем;
  • речей для выступлений;
  • названий компаний, торговых марок, девизов и слоганов.

Среди наших постоянных клиентов такие организации, как бортовой журнал «Аэрофлот», «Нефтегазовая вертикаль», «Свой бизнес», Russian animated film association, Украинская Федерация картинга и др.

Обращайтесь, мы с удовольствием берем в работу тексты любого объема и сложности!

Переводы рекламных текстов от агентства переводов

Особенности перевода рекламного текста — роликов, материалов для конференций, слоганов, пресс-релизов — связаны с творческим подходом. Нередко от специалиста при этом требуется больше, чем при работе с художественным произведением. Переводчика маркетинговых материалов отличает креативность и виртуозное владение идиомами языкового пространства. Можно без преувеличения утверждать, что в большинстве случаев специалист создает новый продукт с учетом инструментов воздействия на психологию населения той страны, для которой он предназначен. Мало перевести слова — важно донести до потребителя подтекст. При таком виде перевода на первый план выходит сохранение структуры текста, хотя последовательность тоже важна.

Полагаясь на компетентность сотрудников агентства «ТрансЛинк», клиенты гарантированно получают именно тот результат, на который рассчитывали. Любой текст рекламного содержания, будь то аннотация, пресс-релиз, тизер или постер, станет таким же рычагом воздействия на подсознание людей в другой стране, как и на исходном языке.

8 причин заказать перевод в ТрансЛинк

  1. 14-ий опыт работы
  2. 5-е место среди российских бюро переводов (Common Sense Advisory Inc)
  3. Высочайшее качество перевода
  4. Соответствие ГОСТ и ISO
  5. Гарантия
  6. Гибкие цены
  7. Наличие лицензии на работу с секретными сведениями
  8. Доставка заказа курьером

Есть три варианта связаться с нами:

  • нажмите кнопку «заказать перевод»,
  • позвоните в офис
  • оставьте заявку на обратный звонок.

Для точного расчета стоимости перевода кликните «калькулятор стоимости перевода», загрузите свои документы, выберите нужный язык и тематику.

Подписаться на рассылку
Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.