Быстрый заказ

Перевод таможенных документов

от
Смотреть все цены

Основное назначение таможенной документации — подтверждение легальности ввоза товаров на территорию России или же их вывоза за границу. В ней отражаются характеристики поставляемой продукции, ее происхождение, данные отправителя, получателя и так далее. Такие бумаги должны быть оформлены не только на русском, но и на иностранном языке.

Цены на услуги

ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА
английский, немецкий, французский
От 540 руб.
ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА
испанский, итальянский, португальский, датский, голландский, греческий
От 740 руб.
ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА
чешский, венгерский, польский, румынский, словенский, словацкий болгарский, сербохорватский, албанский
От 740 руб.
СКАНДИНАВСКИЕ СТРАНЫ И СТРАНЫ БАЛТИИ
норвежский, финский, шведский, эстонский, латышский, литовский
От 740 руб.
СТРАНЫ СНГ
белорусский, украинский, таджикский, казахский, грузинский, армянский, украинский
От 740 руб.
СТРАНЫ БЛИЖНЕГО И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА
арабский (различные диалекты), персидский, турецкий, дари, пушту, иврит, китайский, корейский, японский
От 1200 руб.
Письменный перевод текстов
Носителем на европейские языки От 940 руб.
Специалистом высшего уровня
английский, немецкий, французский
От 1 130 руб.
Носителем на восточные языки От 1 730 руб.

Перевод таможенных документовПоэтому перевод таможенных документов требуется практически каждой организации, занимающейся внешнеэкономической деятельностью.

Это могут быть:

  • декларации;
  • сертификаты, подтверждающие происхождение продукции;
  • сертификаты, подтверждающие соответствие товаров установленным требованиям;
  • заключения карантинных, ветеринарных и санитарных служб;
  • валютные лицензии;
  • инвойсы;
  • упаковочные листы;
  • консульские фактуры и др.

Сложность таможенного перевода заключается в том, что каждая бумага должна быть составлена в точном соответствии с требованиями законодательства той страны, в которую направляется груз. Кроме того, корректно должны быть отражены даты, штрихкоды, цифровые показатели, заключения и другая информация. Любая неточность в переводе декларации или другого таможенного документа может привести к срыву срока поставки и финансовым потерям. В худшем случае организации грозит уголовная ответственность по статье «Контрабанда».

Кому доверить таможенный перевод? Его должен выполнять специалист, который свободно владеет обоими языками, знает все специфические термины и устойчивые выражения, имеет навыки заполнения деклараций и других бумаг, знаком с последними требованиями законодательства. Именно таких переводчиков объединяет бюро «ТрансЛинк». Они работают более чем с 50 языковыми парами и готовы взяться за заказ любой сложности.

Порядок предоставления услуги

Клиент обращается в бюро, предоставляет документацию и уточняет свои пожелания. Затем подготавливается ТЗ и разрабатывается глоссарий. К таможенному переводу привлекается команда экспертов. В нее входят переводчик, редактор, корректор, верстальщик, контролер качества и менеджер. Готовый материал проходит пять этапов проверки. Для этого используются современные сервисы для проверки числовых выражений, формул, пунктуации и идиом. Также текст вычитывает выпускающий редактор. При необходимости выполняется нотариальное заверение. Переведенный материал доставляется курьером по указанному адресу.

Стоимость перевода зависит от вида таможенного документа, количества страниц, языковой пары, срочности работ и других нюансов. Она рассчитывается и сообщается заказчику заранее.

Популярные отраслевые направления

Калькулятор стоимости перевода Для переводчиков
У вас остались вопросы?
Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности компании.
Спасибо!
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее
Быстрый заказ
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности компании.