Узнать стоимость

Технический перевод с итальянского на русский

Италия входит в список крупнейших производителей и поставщиков на мировой рынок велосипедов, мопедов, автомобилей, тракторов, холодильников, стиральных машин, промышленного оборудования и т. д. Широко известны такие итальянские компании, как Fiat, Pirelli, Candy, Ardo, Indesit и другие. Поставщики, продавцы и потребители их продукции часто заказывают перевод сопутствующих технических документов с итальянского на русский.

Цены

Перевод письменный

Перевод

до 100 стр в месяц

стр

итальянский

495 руб.

Редактура, стилистика

Редактирование

редактор узкой специализации

стр

300 руб.

редактирование носителем языка

300 руб.

редактирование

240 руб.

Стилистическая правка*

привлечение специалиста по стилю

250 руб.

Корректура*

"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п.

210 руб.

Набор текста

до 100 стр

150 руб.

свыше 100 стр

140 руб.

Верстка. *

простая верстка, форматирование

140 руб.

сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ

300 руб.

Это могут быть:

  • описания и каталоги оборудования;
  • инструкции по эксплуатации и монтажу;
  • чертежи и спецификации к ним;
  • научные статьи и т. д.

Нужно понимать, что не каждый специалист может выполнять технический перевод. Ведь для этого недостаточно знать итальянский и русский языки. Переводчик должен разбираться в используемых терминах, сокращениях и аббревиатурах. А их в таких документах очень много. Если лингвист не понимает смысл текста, его технический перевод может навредить заказчику — сорвать выгодную сделку, привести к несчастному случаю или даже масштабной аварии на предприятии. Поэтому нужно обращаться только к профессионалам.

Бюро «ТрансЛинк» предлагает услуги устного и письменного технического перевода текстов любой сложности. Эту работу выполняют не обычные лингвисты, а специалисты с сопутствующим специальным образованием в нужной сфере науки или техники. Среди них есть эксперты в строительстве, информационных и компьютерных технологиях, нефтяной и угольной промышленности, машиностроении, авиации, электронике и т. д.

Почему стоит обратиться к переводчикам «ТрансЛинк?

  • Техническим переводом занимается команда из 6 экспертов. В нее входят переводчик, редактор, корректор, контролер качества, верстальщик и менеджер, который доступен в режиме 24/7. Обязательно привлекается специалист, знакомый с конкретной темой.
  • Готовый текст проходит 5 этапов проверки. Для этого применяются современные сервисы проверки идиом, пунктуации и орфографии, формул и числовых выражений. На заключительной стадии текст вычитывает выпускающий редактор.
  • Гарантируется конфиденциальность информации. Для этого с клиентом заключается соответствующее соглашение. Кроме того, в бюро установлены специальные программы, а компьютеры работают по защищенным подключениям.

Стоимость технического перевода с итальянского на русский определяется персонально. Она зависит от уровня сложности, количества страниц, срочности работ, необходимости верстки и других услуг. Позвоните, и менеджер рассчитает стоимость вашего заказа.

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.