Технический перевод с немецкого
Германия — лидер в машиностроении, автомобилестроении, производстве промышленного оборудования и бытовой техники. Если ваш бизнес связан с поставками, продажей или обслуживанием немецкого оборудования, технический перевод с немецкого на русский сложной документации вам просто необходим.
Бюро «ТрансЛинк» предлагает услуги технического перевода любой сложности. Мы поможем вам преодолеть языковой барьер и обеспечить эффективное взаимодействие с немецкими, не понимающими русский язык, партнерами.
Цены на услуги перевода
Перевод письменный |
||
|---|---|---|
Перевод |
до 100 стр в месяц |
стр |
немецкий |
455 руб. |
|
Редактура, стилистика |
||
Редактирование |
редактор узкой специализации |
стр |
300 руб. |
||
редактирование носителем языка |
300 руб. |
|
редактирование |
240 руб. |
|
Стилистическая правка* |
привлечение специалиста по стилю |
250 руб. |
Корректура* |
"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п. |
210 руб. |
Набор текста |
до 100 стр |
150 руб. |
свыше 100 стр |
140 руб. |
|
Верстка. * |
простая верстка, форматирование |
140 руб. |
сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ |
300 руб. |
|
Что мы переводим
- Каталоги: представьте свой товар в лучшем виде для российского потребителя.
- Инструкции: обеспечьте безопасное и эффективное использование оборудования.
- Сертификаты качества: подтвердите соответствие товаров стандартам РФ.
- Спецификации: предоставьте информацию о характеристиках.
- Чертежи и графики: визуализируйте сложные решения.
- Научные статьи: будьте в курсе последних инноваций.
- Презентации нового товара: эффектно представьте новинки рынка.
- Юридические документы: обеспечьте юридическую чистоту сделок.
Почему стоит выбрать именно «ТрансЛинк»
Предоставление услуги технического перевода с немецкого требует не только знания языка, но и глубокого понимания предметной области — например, высшей математики/информатики. Наши переводчики — это эксперты с лингвистическим и высшим техническим образованием, разбирающиеся во многих отраслях промышленности.
Мы гарантируем:
- достойное качество;
- строгое соблюдение сроков;
- конфиденциальность;
- гибкий подход;
- выгодные цены.
Как работают переводчики «ТрансЛинк»
Для начала работы над переводом с русского на технический немецкий клиент предоставляет исходные материалы с требованиями в любом формате. После анализа документов рассчитывается стоимость, и при согласовании команда приступает к работе. В команду входят: переводчик, редактор, корректор, контролер качества, менеджер проекта и верстальщик, привлекается отраслевой эксперт и составляется глоссарий для обеспечения точности терминологии.
Технический немецкий перевод проходит пятиступенчатый контроль качества, включающий проверку числовых данных, формул, устойчивых выражений, грамматики и пунктуации. Особое внимание уделяется соответствию отраслевым стандартам и нормам, принятым в немецкоязычной технической документации. Редактор вычитывает текст для стилистической и смысловой точности, затем выполняется верстка с учетом особенностей немецкого языка.
Готовый технический перевод с немецкого передается заказчику, также предлагается услуга по адаптации текста, включая локализацию программного обеспечения и интерфейсов. После выполнения заказа возможна обратная связь для улучшения качества работы.
Не рискуйте качеством! Доверьте технический перевод с немецкого профессионалам «ТрансЛинк»!
