Юридический перевод на английский
Перевод текстов юридической тематики на английский заказывают частные клиенты и юрлица. Сфера включает широчайший перечень учредительной, нормативно-правовой, нотариальной, судебной документации. Также данное направление включает статьи, справочники, учебную литературу.
В бюро «ТрансЛинк» юридический перевод на английский выполняют специалисты с высшим профильным образованием. У многих из них есть опыт работы в российских и зарубежных юридических компаниях. Они в совершенстве владеют навыками перевода, ориентируются в юриспруденции и вопросах государственного права. Также в команду входят редактор, корректор, верстальщик, контролер качества. Работу исполнителей координирует менеджер, который поддерживает связь с клиентом в режиме 24/7. Высокая квалификация сотрудников и многоэтапная проверка – гарантии качества переведенных текстов.
Цены на услуги
Перевод письменный |
||
---|---|---|
Перевод |
до 100 стр в месяц |
стр |
английский язык |
455 руб. |
|
носитель английского языка |
605 руб. |
|
специалист международного уровня (английский язык) |
995 руб. |
|
101-1000 стр в месяц |
стр |
|
английский язык |
405 руб. |
|
носитель английского языка |
545 руб. |
|
специалист международного уровня (английский язык) |
895 руб. |
|
свыше 1000 стр в месяц |
стр |
|
английский язык |
365 руб. |
|
носитель английского языка |
485 руб. |
|
специалист международного уровня (английский язык) |
795 руб. |
|
Редактура, стилистика |
||
Редактирование |
редактор узкой специализации |
стр |
300 руб. |
||
редактирование носителем языка |
300 руб. |
|
редактирование |
240 руб. |
|
Стилистическая правка* |
привлечение специалиста по стилю |
250 руб. |
Корректура* |
"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п. |
210 руб. |
Набор текста |
до 100 стр |
150 руб. |
свыше 100 стр |
140 руб. |
|
Верстка. * |
простая верстка, форматирование |
140 руб. |
сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ |
300 руб. |
Пример перевода:


Трудности перевода юридической документации
Юридические документы содержат специфические термины, клише, сложные грамматические конструкции. Из-за этого неспециалистам не всегда понятны даже тексты на родном языке. Кроме того, существуют термины, у которых нет аналогов в других языках. В таком случае дословный перевод невозможен, и переводчик должен подобрать конструкции для максимально точной передачи смысла.
В юридических переводах недопустимы:
- разночтения;
- потеря информации;
- ошибки и т. п.
Высокая квалификация и солидный опыт работы специалистов «ТрансЛинк» – гарантия качественных переводческих услуг. Для наших клиентов исключены риски потери репутации, материального ущерба, судебных разбирательств вследствие ошибки в переведенных документах.
Сопутствующие услуги
- Нотариальное заверение. Требуется для всех документов, которые готовятся для предоставления в иностранные инстанции и организации. Это внутренние паспорта, дипломы с приложениями, справки из банков, свидетельства ЗАГС, трудовые книжки, военные билеты, учредительная документация и др. Процедура проходит при участии нотариуса и переводчика. Юрист убеждается в компетенции исполнителя на основании предоставленных им документов – диплома профильного вуза, сертификата, аттестата. Затем вносит информацию в реестр, присваивает юридическому переводу порядковый номер, подписывает и скрепляет печатью.
- Легализация. Производится в стандартном или упрощенном порядке (апостилирование), в зависимости от требований страны, на территории которой будет использоваться документ. Легализации подлежат свидетельства ЗАГС, справки об отсутствии судимости и из УФМС, документы об образовании, документация юрлиц (уставы, ИНН, выписки ЕГРЮЛ) и т. д. Отметки ставятся на оригиналы, нотариальные копии, юридические переводы.
Юридические переводы на английский принимают во всех странах, где язык имеет официальный статус. Это более 80 государств, с учетом несуверенных субъектов. Кроме того, документы действительны в странах, где английский не имеет государственного статуса, но активно используется.
Стоимость услуг зависит от типа и объема документов, срочности перевода.