zakaz04@t-link.ru Работаем 7:00-23:00 ежедневно
+7 (495) 668-08-78
Заказать перевод

Перевод технической литературы

К технической литературе относятся учебники, аннотации к техработам, журналы, обзоры новинок электроники и техники, периодика и печатные материалы. Сложность для переводчиков состоит в изобилии специализированной терминологии и различного рода сокращений в текстах, в то время как за изменениями в отраслях не всегда успевают справочники и словари. Еще одна особенность переводов технической литературы — наличие в тексте таблиц, формул, чертежей, иллюстраций и др.

Стоимость услуг

Перевод письменный

Перевод

до 100 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

455 руб.

языки других стран Западной Европы

495 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

525 руб.

языки стран Скандинавии

555 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

670 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

605 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

625 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

695 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

835 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1195 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

995 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

1195 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

1195 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

1195 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1595 руб.

101-1000 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

405 руб.

языки других стран Западной Европы

445 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

475 руб.

языки стран Скандинавии

505 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

545 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

545 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

565 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

625 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

755 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1075 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

895 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

1075 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

1075 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

1075 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1435 руб.

свыше 1000 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

365 руб.

языки других стран Западной Европы

395 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

425 руб.

языки стран Скандинавии

445 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

475 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

485 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

495 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

555 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

665 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

955 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

795 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

955 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

955 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

955 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1275 руб.

Как выполняется перевод?

Чтобы сэкономить время, все этапы выполнения переводов технической литературы оптимизированы:

  • Создание заявки. При оформлении заказа происходит автоматический расчет стоимости, исходя из числа слов, языковой пары, глубины перевода.
  • Перевод материала. К задачам привлекаются переводчики — специалисты в узких отраслях с профильным образованием. Они пользуются новейшими электронными словарями и справочниками. Все элементы технической литературы (формулы, таблицы, чертежи и др.) переводятся в соответствии с действующими правилами. Если объем работы большой, формируется команда исполнителей, которые работают под руководством опытного редактора и по единым стандартам.
  • Проверка. Тексты тщательно вычитываются выпускающим редактором. В его задачи входит работа над стилем, переработка тяжелых для понимания, чуждых языку конструкций, неестественных оборотов, нетипичных выражений. Пунктуация, идиомы, формулы, числовые выражения дополнительно проверяются посредством современных сервисов.
  • Верстка. Перевод форматируется в соответствии с оформлением оригинала технической литературы.

Важно понимать, что ошибки могут нанести вред имиджу автора, а также повлечь финансовые потери, повреждение имущества, травмы или гибель людей. Для выполнения работ команда «ТрансЛинк» прошла международную сертификацию и лицензирование.

У вас остались вопросы?

Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы

Код с картинки