Быстрый заказ

Устный перевод

от
Смотреть все цены

Устный перевод

Перевод устной речи считается одним из самых сложных. Главные трудности состоят в том, что, информация передается быстро и исключает возможность использования словарей.

Предлагаем все виды устного перевода

  • Последовательный перевод — специалист переводит для аудитории во время пауз в речи спикера.
  • Синхронный перевод — выполняется одновременно с речью спикера и доносится до слушателей с помощью специального оборудования.
  • Шушутаж или «нашептывание» —синхронный перевод для одного-двух человек без применения технических средств.
  • Удаленный устный перевод — услуга для переговоров по телефону или посредством видеосвязи.

Цены на устный перевод

Стоимость синхронного перевода указана за пару переводчиков. Предложение не является офертой.

Последовательный
Менеджмент мероприятий
1 час
Менеджмент на крупном мероприятии с устным синхронным переводом (от 3-х параллельно работающих залов, либо специфические условия работы) 30% от сметы
Менеджер одного окна (не проектный) 5% от стоимости заказа
Проектный менеджер (проекты) 10% от стоимости заказа
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) 2500 руб.
Языки других стран Западной Европы 3200 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 3200 руб.
Языки стран Скандинавии 3500 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 4500 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) до 1 дня
17000 руб.
Языки других стран Западной Европы 18000 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 18000 руб.
Языки стран Скандинавии 22000 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 32000 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) 2-5 дней
16000 руб.
Языки других стран Западной Европы 17500 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 17500 руб.
Языки стран Скандинавии 21500 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 31500 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) свыше 5 дней
Языки других стран Западной Европы
Языки стран Восточной Европы и СНГ
Языки стран Скандинавии
Языки стран Азии и Ближнего Востока
Синхронный перевод
Международное мероприятие высшего уровня
1 час
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) 12500 руб.
Языки других стран Западной Европы 12960 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 13960 руб.
Языки стран Скандинавии 13960 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 21950 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) до 1 дня
42225 руб.
Языки других стран Западной Европы 52855 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 54945 руб.
Языки стран Скандинавии 54955 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 82925 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) 2-5 дней
37995 руб.
Языки других стран Западной Европы 47565 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 49815 руб.
Языки стран Скандинавии 49735 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 74625 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) свыше 5 дней
Индивидуально по проекту
Языки других стран Западной Европы Индивидуально по проекту
Языки стран Восточной Европы и СНГ Индивидуально по проекту
Языки стран Скандинавии Индивидуально по проекту
Языки стран Азии и Ближнего Востока Индивидуально по проекту
Мы работаем с языками:
Качество и гибкость – мероприятие без конфликтов и казусов

Услуги устного перевода

В 1956 году перевод спича Хрущева в польском посольстве чуть не привел к мировой войне. Генсек СССР рассуждал о надежности социалистического строя в сравнении с капитализмом и пошутил: «Мы вас еще и похороним», имея в виду «мы вас переживем». Перевод был сделан буквально, а западная пресса заявила: «Хрущев обещает закопать капиталистический мир». В итоге отношения между СССР и США резко ухудшились, что привело к размещению ядерных ракет на Кубе и Карибскому кризису.

С нами у вас не будет казусов и конфликтов из-за некорректного перевода. Специалисты «ТрансЛинк» понимают языковые тонкости, точно передают иронию, осторожно работают с идиомами.

Калькулятор расчета стоимости перевода

Профессионализм и гарантия качества

Наши переводчики — дипломированные специалисты с высокой квалификацией и большим опытом работы. Если нужно организовать устный перевод в Москве, в российских регионах или в любой точке мира, мы подберем персонал с компетенциями под ваш проект. Вы получите качественный устный перевод на технический английский, немецкий, китайский, японский и другие языки в рамках любого мероприятия, будь то строительство газопровода или медицинская конференция.

Чтобы заказать устный синхронный перевод, оформите заявку на сайте. Если нужна консультация, позвоните нам, закажите обратный звонок или задайте вопрос в чате.

Позвоните в офис для консультации +7 (495) 668-13-78 или закажите звонок за наш счет при помощи сервиса callbackhunter, кликнув на значок с трубкой ниже.

К услугам последовательного перевода прибегают на конференциях, деловых и личных встречах, на официальных приемах и других мероприятиях, где число участников небольшое и они говорят не более чем на двух языках. Перевод происходит во время пауз в речи, которые делают участники дискуссии или спикер.

К услугам синхронного перевода обращаются при проведении мероприятий с большим количеством слушателей, которые говорят на разных языках - это международные форумы и конференции, культурные и промышленные проекты. В данном случае переводчик находится в специальном помещении, с аппаратурой, которая позволят хорошо слышать спикера и передавать перевод в наушники людей, находящихся в зале. Особенность состоит в том, что перевод идет с незначительной задержкой для слушателей, так как переводчик слушает и говорит одновременно.

Наше агентство оказывает профессиональные услуги устного перевода для проектов любого уровня, в том числе высшей категории. Мы обслуживали 32-й саммит «Большой восьмерки» в Санкт-Петербурге, Евровидение-2009 в Москве, Универсиаду 2013 в Казани и множество других мероприятий. Вы можете нам доверять: в рейтинге независимого аналитического агентства Common Sense Advisory Inc. бюро переводов «ТрансЛинк» находится на первом месте в России и на пятом месте в Восточной Европе.

Устный перевод речи

Наши преимущества
  • Безупречное качество. За каждым проектом закрепляется персональный менеджер, который оперативно решает организационные вопросы. Для узкоспециализированных отраслей, таких как атомная энергетика, мы создаем уникальный глоссарий. Термины сопровождаются переводом и подробными комментариями для единой и правильной трактовки.
  • Передовые технологии. Для синхронного перевода мы используем беспроводную многоканальную аудиосистему Bosch Integrus, которая обеспечивает бесперебойную передачу речи с цифровым качеством звука. Для работы специалистов предусмотрены звукоизолированные кабины, которые позволяют полностью сосредоточиться на словах оратора, обработке и преобразовании информации.
  • Выгоды для клиентов. Мы установили гибкие цены на устный перевод: стоимость зависит от языка и длительности оказания услуг. При предоставлении услуги в течение трех дней и более предусмотрена скидка в 10 %.

8 причин заказать устный перевод в «ТрансЛинк»

Бюро переводов «ТрансЛинк» за время своей успешной деятельности смогло накопить достаточно опыта и обширную базу знаний для выполнения перевода технических документов любого масштаба и уровня сложности.

Популярные отраслевые направления

Отзывы клиентов
ОАО "РЖД"
Фонд «Сколково»
Toyota Motor Corporation
ОАО «Компания „Сухой“»
Конкурс песни «Евровидение»
ЗАО "Стандарт Банк"
Министерство экономического развития РФ
Читать все отзывы
Калькулятор стоимости перевода Для переводчиков
У вас остались вопросы?
Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности компании.
Спасибо!
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее
Быстрый заказ
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности компании.