Устный перевод
Перевод устной речи считается одним из самых сложных. Главные трудности состоят в том, что, информация передается быстро и исключает возможность использования словарей.
Предлагаем все виды устного перевода
- Последовательный перевод — специалист переводит для аудитории во время пауз в речи спикера.
- Синхронный перевод — выполняется одновременно с речью спикера и доносится до слушателей с помощью специального оборудования.
- Шушутаж или «нашептывание» —синхронный перевод для одного-двух человек без применения технических средств.
- Удаленный устный перевод — услуга для переговоров по телефону или посредством видеосвязи.
Цены на устный перевод
Стоимость синхронного перевода указана за пару переводчиков. Предложение не является офертой.
1 час
Менеджмент на крупном мероприятии с устным синхронным переводом (от 3-х параллельно работающих залов, либо специфические условия работы) | 30% от сметы |
Менеджер одного окна (не проектный) | 5% от стоимости заказа |
Проектный менеджер (проекты) | 10% от стоимости заказа |
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | 2500 руб. |
Языки других стран Западной Европы | 3200 руб. |
Языки стран Восточной Европы и СНГ | 3200 руб. |
Языки стран Скандинавии | 3500 руб. |
Языки стран Азии и Ближнего Востока | 4500 руб. |
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | до 1 дня 17000 руб. |
Языки других стран Западной Европы | 18000 руб. |
Языки стран Восточной Европы и СНГ | 18000 руб. |
Языки стран Скандинавии | 22000 руб. |
Языки стран Азии и Ближнего Востока | 32000 руб. |
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | 2-5 дней 16000 руб. |
Языки других стран Западной Европы | 17500 руб. |
Языки стран Восточной Европы и СНГ | 17500 руб. |
Языки стран Скандинавии | 21500 руб. |
Языки стран Азии и Ближнего Востока | 31500 руб. |
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | свыше 5 дней |
Языки других стран Западной Европы | |
Языки стран Восточной Европы и СНГ | |
Языки стран Скандинавии | |
Языки стран Азии и Ближнего Востока |
1 час
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | 12500 руб. |
Языки других стран Западной Европы | 12960 руб. |
Языки стран Восточной Европы и СНГ | 13960 руб. |
Языки стран Скандинавии | 13960 руб. |
Языки стран Азии и Ближнего Востока | 21950 руб. |
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | до 1 дня 42225 руб. |
Языки других стран Западной Европы | 52855 руб. |
Языки стран Восточной Европы и СНГ | 54945 руб. |
Языки стран Скандинавии | 54955 руб. |
Языки стран Азии и Ближнего Востока | 82925 руб. |
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | 2-5 дней 37995 руб. |
Языки других стран Западной Европы | 47565 руб. |
Языки стран Восточной Европы и СНГ | 49815 руб. |
Языки стран Скандинавии | 49735 руб. |
Языки стран Азии и Ближнего Востока | 74625 руб. |
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | свыше 5 дней Индивидуально по проекту |
Языки других стран Западной Европы | Индивидуально по проекту |
Языки стран Восточной Европы и СНГ | Индивидуально по проекту |
Языки стран Скандинавии | Индивидуально по проекту |
Языки стран Азии и Ближнего Востока | Индивидуально по проекту |
В 1956 году перевод спича Хрущева в польском посольстве чуть не привел к мировой войне. Генсек СССР рассуждал о надежности социалистического строя в сравнении с капитализмом и пошутил: «Мы вас еще и похороним», имея в виду «мы вас переживем». Перевод был сделан буквально, а западная пресса заявила: «Хрущев обещает закопать капиталистический мир». В итоге отношения между СССР и США резко ухудшились, что привело к размещению ядерных ракет на Кубе и Карибскому кризису.
С нами у вас не будет казусов и конфликтов из-за некорректного перевода. Специалисты «ТрансЛинк» понимают языковые тонкости, точно передают иронию, осторожно работают с идиомами.
Профессионализм и гарантия качества
Наши переводчики — дипломированные специалисты с высокой квалификацией и большим опытом работы. Если нужно организовать устный перевод в Москве, в российских регионах или в любой точке мира, мы подберем персонал с компетенциями под ваш проект. Вы получите качественный устный перевод на технический английский, немецкий, китайский, японский и другие языки в рамках любого мероприятия, будь то строительство газопровода или медицинская конференция.
Чтобы заказать устный синхронный перевод, оформите заявку на сайте. Если нужна консультация, позвоните нам, закажите обратный звонок или задайте вопрос в чате.
Позвоните в офис для консультации +7 (495) 668-13-78 или закажите звонок за наш счет при помощи сервиса callbackhunter, кликнув на значок с трубкой ниже.
К услугам последовательного перевода прибегают на конференциях, деловых и личных встречах, на официальных приемах и других мероприятиях, где число участников небольшое и они говорят не более чем на двух языках. Перевод происходит во время пауз в речи, которые делают участники дискуссии или спикер.
К услугам синхронного перевода обращаются при проведении мероприятий с большим количеством слушателей, которые говорят на разных языках - это международные форумы и конференции, культурные и промышленные проекты. В данном случае переводчик находится в специальном помещении, с аппаратурой, которая позволят хорошо слышать спикера и передавать перевод в наушники людей, находящихся в зале. Особенность состоит в том, что перевод идет с незначительной задержкой для слушателей, так как переводчик слушает и говорит одновременно.
Наше агентство оказывает профессиональные услуги устного перевода для проектов любого уровня, в том числе высшей категории. Мы обслуживали 32-й саммит «Большой восьмерки» в Санкт-Петербурге, Евровидение-2009 в Москве, Универсиаду 2013 в Казани и множество других мероприятий. Вы можете нам доверять: в рейтинге независимого аналитического агентства Common Sense Advisory Inc. бюро переводов «ТрансЛинк» находится на первом месте в России и на пятом месте в Восточной Европе.
- Безупречное качество. За каждым проектом закрепляется персональный менеджер, который оперативно решает организационные вопросы. Для узкоспециализированных отраслей, таких как атомная энергетика, мы создаем уникальный глоссарий. Термины сопровождаются переводом и подробными комментариями для единой и правильной трактовки.
- Передовые технологии. Для синхронного перевода мы используем беспроводную многоканальную аудиосистему Bosch Integrus, которая обеспечивает бесперебойную передачу речи с цифровым качеством звука. Для работы специалистов предусмотрены звукоизолированные кабины, которые позволяют полностью сосредоточиться на словах оратора, обработке и преобразовании информации.
- Выгоды для клиентов. Мы установили гибкие цены на устный перевод: стоимость зависит от языка и длительности оказания услуг. При предоставлении услуги в течение трех дней и более предусмотрена скидка в 10 %.
8 причин заказать устный перевод в «ТрансЛинк»
Бюро переводов «ТрансЛинк» за время своей успешной деятельности смогло накопить достаточно опыта и обширную базу знаний для выполнения перевода технических документов любого масштаба и уровня сложности.
Наши преимущества
-
Помощь в организации
и проведении мероприятий -
Безупречное качество
переводов -
Квалифицированные
специалисты -
Разработка глоссария
для конкретного проекта -
Защита информации
и условий сотрудничества -
Современные технологии
перевода -
Гибкая ценовая политика
несколько вариантов оплаты -
Курьерская доставка
переведённых материалов -
Оценка качества
переведённых материалов