Лингвистический аудит
С течением времени у организации может возникнуть вопрос о качестве ранее переведенных документов и материалов; в таком случае возникает потребность в лингвистическом аудите.
Агентство переводов «ТрансЛинк» предоставляет бессрочную гарантию качества своих переводов и поможет Вам в решении вопроса лингвистического аудита.
Лингвистический аудит подразумевает профессиональную экспертизу и проверку переводов вне зависимости от того, кем они были выполнены. Лингвистический аудит включает в себя оценку правильности перевода и передачи смысла документа, вычитку редактирование и стилистическую правку материалов, пополнение или создание глоссария, анализ адаптации текста для конечного пользователя и прочие работы.
Для проверки качества помимо ранее переведенных документов необходимо предоставить и оригинальный текст. Неважно, будет оригинальный текст в электронном виде или нет. Специалисты агентства оцифруют материал для удобства редактирования.
В последнее время в международных компаниях наблюдается также привлечение специалистов по лингвистическому аудиту и для аттестации сотрудников. В данном случае лингвистический аудит применяется при приеме персонала на работу, при планируемом повышении сотрудников в должности, на которой необходимо определенное знание иностранного языка, при корпоративном обучении на стадии заключительного тестирования.
Обращайтесь в агентство переводов «ТрансЛинк». Мы проводим качественный лингвистический аудит, в чем уже убедился ряд наших клиентов.