Быстрый заказ
от
Смотреть все цены

Перевод диплома с нотариальным заверением

Чтобы легализовать документ о получении высшего образования, полученного в другой стране, необходимо выполнить перевод диплома с нотариальным заверением. Это нужно для трудоустройства или прохождения обучения за границей. Незаверенные российские дипломы признаются только в странах СНГ, а также некоторых других государствах, подписавших с Россией специальные соглашения. Также в некоторых случаях требуется перевести на русский язык документ об образовании, полученный в иностранном вузе. Это необходимо, например, гражданам других стран, которые желают продолжить обучение, получить вид на жительство или гражданство России.

Перевод диплома – это ответственный процесс, который должен соответствовать требованиям вуза и различных международных организаций. Даже небольшие ошибки или погрешности могут привести к отказу учебного заведения в приеме документов или проблемам в трудоустройстве. Текст должен быть переведен полностью с сохранением оригинального форматирования и оформления. Выполнять эту работу должны профильные организации, способные адаптировать переведенный вариант к требованиям конкретного учебного заведения, а также учитывать лингвистические тонкости, связанные со специальностью и изучаемыми дисциплинами.

Письменный нотариальный перевод

Аттестаты, дипломы и сертификаты от 999 руб.

Порядок действий по переводу диплома:

  1. Получение оригиналов документов.
  2. Изучение требования определенного вуза или другой организации к документу об образовании.
  3. Перевод. Он верстается в виде, максимально приближенном к оригиналу. Обязательно сохраняется структура абзацев, расположение печатей и других элементов. Это существенно упрощает сверку документов.
  4. Подготовка к заверению. Во многих случаях переведенный диплом требует указания контактных данных переводчика, нумерации листов, сшивки с оригиналом.
  5. Нотариальное заверение перевода диплома. В некоторых ситуациях штамп нотариуса не требуется – достаточно заверить документ печатью бюро. Например, подобные условия действуют во многих вузах США и Великобритании. Необходимо учесть, что диплом и приложение к нему считаются двумя отдельными документами. Поэтому заверяются они так же по отдельности.
  6. Проставление апостиля. Он позволяет использовать переведенный документ по всех странах, которые присоединились к Гаагской конвенции 1961 года.

Заказать перевод диплома с нотариальным заверением вы можете в компании «ТрансЛинк». Наши специалисты обладают большим опытом для точной адаптации документа под определенные требования. Мы подскажем, какие посольства и учебные заведения требуют нотариального заверения, а где достаточно печати нашего бюро.

Стоимость перевода диплома зависит от нескольких факторов. К ним относится срочность, перечень и объем переводимых документов, языковая пара, необходимость в нотариальном заверении и апостиле.

Мы работаем с языками:
Калькулятор расчета стоимости перевода
Отзывы клиентов
Фонд «Сколково»
Toyota Motor Corporation
ОАО «Компания „Сухой“»
Конкурс песни «Евровидение»
ОАО "РЖД"
ЗАО "Стандарт Банк"
Министерство экономического развития РФ
Читать все отзывы
Калькулятор стоимости перевода Для переводчиков
У вас остались вопросы?
Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Спасибо!
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее
Быстрый заказ
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.