Перевод диплома
Чтобы легализовать документ о получении высшего образования, полученного в другой стране, необходимо выполнить перевод диплома с нотариальным заверением. Это нужно для трудоустройства или прохождения обучения за границей. Незаверенные российские дипломы признаются только в странах СНГ, а также некоторых других государствах, подписавших с Россией специальные соглашения. Также в некоторых случаях требуется перевести на русский язык документ об образовании, полученный в иностранном вузе. Это необходимо, например, гражданам других стран, которые желают продолжить обучение, получить вид на жительство или гражданство России.
Перевод диплома – это ответственный процесс, который должен соответствовать требованиям вуза и различных международных организаций. Даже небольшие ошибки или погрешности могут привести к отказу учебного заведения в приеме документов или проблемам в трудоустройстве. Текст должен быть переведен полностью с сохранением оригинального форматирования и оформления. Выполнять эту работу должны профильные организации, способные адаптировать переведенный вариант к требованиям конкретного учебного заведения, а также учитывать лингвистические тонкости, связанные со специальностью и изучаемыми дисциплинами.
Письменный нотариальный перевод
Аттестаты, дипломы и сертификаты | от 999 руб. |
Порядок действий по переводу диплома:
- Получение оригиналов документов.
- Изучение требования определенного вуза или другой организации к документу об образовании.
- Перевод. Он верстается в виде, максимально приближенном к оригиналу. Обязательно сохраняется структура абзацев, расположение печатей и других элементов. Это существенно упрощает сверку документов.
- Подготовка к заверению. Во многих случаях переведенный диплом требует указания контактных данных переводчика, нумерации листов, сшивки с оригиналом.
- Нотариальное заверение перевода диплома. В некоторых ситуациях штамп нотариуса не требуется – достаточно заверить документ печатью бюро. Например, подобные условия действуют во многих вузах США и Великобритании. Необходимо учесть, что диплом и приложение к нему считаются двумя отдельными документами. Поэтому заверяются они так же по отдельности.
- Проставление апостиля. Он позволяет использовать переведенный документ по всех странах, которые присоединились к Гаагской конвенции 1961 года.
Заказать перевод диплома с нотариальным заверением вы можете в компании «ТрансЛинк». Наши специалисты обладают большим опытом для точной адаптации документа под определенные требования. Мы подскажем, какие посольства и учебные заведения требуют нотариального заверения, а где достаточно печати нашего бюро.
Стоимость перевода диплома зависит от нескольких факторов. К ним относится срочность, перечень и объем переводимых документов, языковая пара, необходимость в нотариальном заверении и апостиле.