Технический перевод

 
Мы переводим:
  • - инструкции к оборудованию
  • - документы по строительным проектам
  • - спецификации
  • - стандарты и нормативные документы
  • - описания оборудования
  • - чертежи, планы, схемы

Техническим называют перевод, применяемый для обмена специфической научно-технической информацией между людьми, которые говорят на разных языках. В его основе лежит формально-логический стиль, отличающийся точностью, неэмоциональностью и безличностью. Поэтому переводчик не может добавлять лирические отступления или перефразировать текст. Сферы, подпадающие под категорию технических, требуют глубокого погружения в тематику. Переводчик должен полностью ориентироваться в этой области, знать присущие ей термины, обороты речи, профессиональный жаргон. Он должен понимать, что нужно переводить, а что можно оставить за кадром без ущерба для информативности.

Стоимость письменного технического перевода

Перевод письменный

Перевод

до 100 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

455 руб.

языки других стран Западной Европы

495 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

525 руб.

языки стран Скандинавии

555 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

670 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

605 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

625 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

695 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

835 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1195 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

995 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

1195 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

1195 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

1195 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1595 руб.

101-1000 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

405 руб.

языки других стран Западной Европы

445 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

475 руб.

языки стран Скандинавии

505 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

545 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

545 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

565 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

625 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

755 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1075 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

895 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

1075 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

1075 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

1075 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1435 руб.

свыше 1000 стр в месяц

стр

основные европейские языки (английский, французский, немецкий)

365 руб.

языки других стран Западной Европы

395 руб.

языки стран Восточной Европы и СНГ

425 руб.

языки стран Скандинавии

445 руб.

языки стран Азии и Ближнего Востока

475 руб.

носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

485 руб.

носитель языка (другие страны Западной Европы)

495 руб.

носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ)

555 руб.

носитель языка (страны Скандинавии)

665 руб.

носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока)

955 руб.

специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий)

795 руб.

специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы)

955 руб.

специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ)

955 руб.

специалист международного уровня (страны Скандинавии)

955 руб.

специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока)

1275 руб.

Развернуть

Редактура, стилистика

Редактирование

редактор узкой специализации

стр

300 руб.

редактирование носителем языка

300 руб.

редактирование

240 руб.

Стилистическая правка*

привлечение специалиста по стилю

250 руб.

Корректура*

"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п.

210 руб.

Набор текста

до 100 стр

150 руб.

свыше 100 стр

140 руб.

Верстка. *

простая верстка, форматирование

140 руб.

сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ

300 руб.

Развернуть


Пример перевода:


Литература переводится с английского и других языков на русский для предприятий, работающих в самых разных областях (строительство, телекоммуникации, информационные и компьютерные технологии, нефтяная и угольная промышленность, атомный энергопромышленный комплекс, производство авиационной и оборонной техники и многие другие).

Как выполняется технический перевод?

Технический перевод

Клиент заказывает услугу и передает документацию в бумажном или электронном виде, на аудио- или видеоносителях. Затем формируется команда, включающая менеджера, переводчика, корректора, редактора, контролера качества и верстальщика, которая будет заниматься выполнением заказа. Перевод с русского на английский либо другой язык (или обратный вариант) осуществляет специалист, знакомый с конкретной темой.

Для каждого проекта создается уникальный глоссарий — словарь узкоспециализированных терминов с переводом, толкованием и подробными комментариями. Он гарантирует единство и правильность использования терминологии. Текст проходит несколько этапов проверки, на заключительной стадии его вычитывает выпускающий редактор. Для более глубокой оценки используются различные программы: Trados, MemoQ, Memsource, Verifika, Xbench и другие.

Предоставляется и широкий спектр дополнительных услуг, включая верстку документации. Она позволяет добиться максимального сходства перевода с исходным текстом. Все текстовые и графические элементы размещаются на тех же местах, что и в оригинале. Готовый материал передается клиенту удобным способом, возможна доставка курьером.

Стоимость услуги в нашем бюро определяется индивидуально для каждого заказа. Она зависит от языковой пары, количества страниц, срочности работы и других параметров. Указанные на сайте цены носят ознакомительный характер и не считаются публичной офертой.

Почему перевод технической документации стоит доверить «ТрансЛинк»?

Бюро объединяет более 5 000 специалистов. Это не просто переводчики, а профессионалы в конкретных областях, поэтому точность технического перевода гарантирована. Они работают со 120 языками. При выполнении перевода текста обеспечивается надежная защита полученной информации: с клиентом заключается договор о конфиденциальности, используются специальные программные продукты и защищенное интернет-подключение.

Наша компания прошла сертификацию по стандартам ISO 17100:2015-05 и 9001:2008, а также в системе «Военный регистр». Была получена и лицензия ФСБ на ведение работ с применением информации под грифами «секретно» и «совершенно секретно».

Перевод технической литературы можно заказать в офисе в Москве и других городах присутствия либо через сайт. Мы приступим к работе непосредственно в день заказа.

Мы работаем с языками:
Калькулятор расчета стоимости перевода

8 причин заказать технический перевод в «ТрансЛинк»

Бюро переводов «ТрансЛинк» за время своей успешной деятельности смогло накопить достаточно опыта и обширную базу знаний для выполнения перевода технических документов любого масштаба и уровня сложности.

  1. 14 лет на рынке
  2. Лицензия на работу с секретными сведениями
  3. 5-ое по размеру бюро в Восточной Европе по данным Common Sense Advisory Inc
  4. Гибкие цены
  5. Безупречное качество
  6. Бессрочная гарантия
  7. Соответствие ГОСТ и ISO
  8. Курьерская доставка готовых документов

Стоимость от 540 руб. за переводческую страницу. Стоимость перевода рассчитывается индивидуально в зависимости от тематики и сложности проекта.

Есть три варианта связаться с нами:

  • нажмите кнопку «заказать перевод»,
  • позвоните в офис
  • оставьте заявку на обратный звонок.

Наши сертификаты


Отзывы клиентов
  • Фонд «Сколково»

  • Toyota Motor Corporation

  • ОАО «Компания „Сухой“»

  • Конкурс песни «Евровидение»

  • ОАО "РЖД"

  • ЗАО "Стандарт Банк"

  • Министерство экономического развития РФ

Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк. Я проинформирован и согласен с тем, что согласие, данное в электронной форме на сайте, является согласием, полностью отвечающим требованиям законодательства о Персональных данных и позволяющим подтвердить факт его получения Бюро переводов ТрансЛинк.