Технический перевод
- - инструкции к оборудованию
- - документы по строительным проектам
- - спецификации
- - стандарты и нормативные документы
- - описания оборудования
- - чертежи, планы, схемы
Технический перевод применяется для обмена специфической технической информацией между людьми, которые говорят на разных языках. В его основе лежит формально-логический стиль, отличающийся точностью, отсутствием эмоциональности и безличностью. Поэтому переводчик не может добавлять лирические отступления или перефразировать текст. Сферы, подпадающие под категорию технических, требуют глубокого погружения в тематику. Необходимо полностью ориентироваться в этой области, знать присущие ей термины, обороты речи, профессиональный жаргон. Он должен понимать, что нужно переводить, а что можно оставить за кадром без ущерба для информативности.
Цены на услуги технического переводчика
до 100 стр в месяц | стр |
основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | 455 руб. |
языки других стран Западной Европы | 495 руб. |
языки стран Восточной Европы и СНГ | 525 руб. |
языки стран Скандинавии | 555 руб. |
языки стран Азии и Ближнего Востока | 670 руб. |
носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) | 605 руб. |
носитель языка (другие страны Западной Европы) | 625 руб. |
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) | 695 руб. |
носитель языка (страны Скандинавии) | 835 руб. |
носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока) | 1195 руб. |
специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) | 995 руб. |
специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы) | 1195 руб. |
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) | 1195 руб. |
специалист международного уровня (страны Скандинавии) | 1195 руб. |
специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока) | 1595 руб. |
101-1000 стр в месяц | стр |
основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | 405 руб. |
языки других стран Западной Европы | 445 руб. |
языки стран Восточной Европы и СНГ | 475 руб. |
языки стран Скандинавии | 505 руб. |
языки стран Азии и Ближнего Востока | 545 руб. |
носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) | 545 руб. |
носитель языка (другие страны Западной Европы) | 565 руб. |
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) | 625 руб. |
носитель языка (страны Скандинавии) | 755 руб. |
носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока) | 1075 руб. |
специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) | 895 руб. |
специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы) | 1075 руб. |
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) | 1075 руб. |
специалист международного уровня (страны Скандинавии) | 1075 руб. |
специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока) | 1435 руб. |
свыше 1000 стр в месяц | стр |
основные европейские языки (английский, французский, немецкий) | 365 руб. |
языки других стран Западной Европы | 395 руб. |
языки стран Восточной Европы и СНГ | 425 руб. |
языки стран Скандинавии | 445 руб. |
языки стран Азии и Ближнего Востока | 475 руб. |
носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) | 485 руб. |
носитель языка (другие страны Западной Европы) | 495 руб. |
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) | 555 руб. |
носитель языка (страны Скандинавии) | 665 руб. |
носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока) | 955 руб. |
специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) | 795 руб. |
специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы) | 955 руб. |
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) | 955 руб. |
специалист международного уровня (страны Скандинавии) | 955 руб. |
специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока) | 1275 руб. |
Редактирование | стр |
редактор узкой специализации | 300 руб. |
редактирование носителем языка | 300 руб. |
редактирование | 240 руб. |
Стилистическая правка* | стр |
привлечение специалиста по стилю | 250 руб. |
Корректура* | стр |
"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п. | 210 руб. |
Набор текста | стр |
до 100 стр | 150 руб. |
свыше 100 стр | 140 руб. |
Верстка. * | стр |
простая верстка, форматирование | 140 руб. |
сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ | 300 руб. |
Пример технологического перевода:
Техническая документация переводится для предприятий, работающих в самых разных областях (строительство, телекоммуникации, информационные и компьютерные технологии, нефтяная и угольная промышленность, атомный энергопромышленный комплекс, производство авиационной и оборонной техники и многие другие).
Как выполняется технический перевод текста?
Клиент заказывает услугу и передает документацию в бумажном или электронном виде, на аудио- или видеоносителях. Затем формируется команда, включающая менеджера, переводчика, корректора, редактора, контролера качества и верстальщика, которая будет заниматься выполнением заказа. Перевод осуществляет специалист, знакомый с конкретной темой.
Для каждого проекта создается уникальный глоссарий — словарь узкоспециализированных терминов с переводом, толкованием и подробными комментариями. Он гарантирует единство и правильность использования терминологии. Текст проходит несколько этапов проверки, на заключительной стадии его вычитывает выпускающий редактор. Для более глубокой оценки используются различные программы: Trados, MemoQ, Memsource, Verifika, Xbench и другие.
Предоставляется и широкий спектр дополнительных услуг, включая верстку документации. Она позволяет добиться максимального сходства перевода с исходным текстом. Все текстовые и графические элементы размещаются на тех же местах, что и в оригинале. Готовый материал передается клиенту удобным способом, возможна доставка курьером.
Стоимость письменного технического перевода зависит от языковой пары, количества страниц, срочности работы и других параметров.
Бюро «ТрансЛинк» объединяет более 5 000 специалистов. Это не просто переводчики, а профессионалы в конкретных областях, поэтому точность технологического перевода гарантирована. Они работают со 120 языками. При выполнении перевода текста обеспечивается надежная защита полученной информации: с клиентом заключается договор о конфиденциальности, используются специальные программные продукты и защищенное интернет-подключение.
Наша компания прошла сертификацию по стандартам ISO 17100:2015-05 и 9001:2008, а также в системе «Военный регистр». Была получена и лицензия ФСБ на ведение работ с применением информации под грифами «секретно» и «совершенно секретно».
Перевод технической документации можно заказать в офисах бюро «ТрансЛинк» в Москве и в других городах.
8 причин заказать технический перевод в «ТрансЛинк»
Бюро переводов «ТрансЛинк» за время своей успешной деятельности смогло накопить достаточно опыта и обширную базу знаний для выполнения перевода технических документов любого масштаба и уровня сложности.
- Более 15 лет на рынке
- Лицензия на работу с секретными сведениями
- 5-ое по размеру бюро в Восточной Европе по данным Common Sense Advisory Inc
- Гибкие цены
- Безупречное качество
- Бессрочная гарантия
- Соответствие ГОСТ и ISO
- Курьерская доставка готовых документов
Стоимость от 540 руб. за переводческую страницу. Стоимость перевода рассчитывается индивидуально в зависимости от тематики и сложности проекта.
Есть три варианта связаться с нами:
- нажмите кнопку «заказать перевод»,
- позвоните в офис
- оставьте заявку на обратный звонок.