+7 (495) 668-13-78 Быстрый заказ
от
Смотреть все цены

Дистанционный синхронный перевод

Благодаря современным технологиям высококвалифицированные переводчики-синхронисты из команды «ТрансЛинк» могут работать онлайн с клиентами из любой точки мира. Дистанционный синхронный перевод прекрасно подходит для масштабных событий с многоязычной аудиторией — международных форумов, съездов, симпозиумов, официальных собраний и др. Также он повышает престиж небольших мероприятий, рассчитанных на 20–30 участников.

Дистанционный синхронный перевод на все языки осуществляется параллельно речи спикера. Выступающему не нужно делать паузы в речи. Он совершенно свободно может менять ход и характер доклада в зависимости от настроения слушателей. За счет отсутствия пауз для перевода сокращается время всего мероприятия. Это позволяет сделать программу насыщеннее и интереснее.

Стоимость

Стоимость синхронного перевода указана за пару переводчиков. Предложение не является офертой.
Синхронный перевод группа языков Западной Европы
английский, немецкий, французский. Стоимость указана за пару переводчиков за час/день
от 12 500 / 42 225 руб.
Синхронный перевод группа языков Западной Европы
испанский, итальянский, португальский, датский, голландский, греческий. Стоимость указана за пару переводчиков за час/день
от 12 960 / 52 855 руб.
Синхронный перевод группа языков стран Азии и Ближнего Востока
арабский (различные диалекты), персидский, турецкий, дари, пушту, иврит, китайский, корейский, японский. Стоимость указана за пару переводчиков за час/день
от 21 950 / 82 925 руб.
Синхронный перевод языки стран Восточной Европы и СНГ
чешский, венгерский, польский, румынский, словенский, словацкий болгарский, сербохорватский, албанский. Стоимость указана за пару переводчиков за час/день
от 12 595 / 54 945 руб.

Организация работы

Для дистанционного синхронного перевода используются специальные платформы. Создается онлайн-конференция, участникам рассылаются уникальные QR-коды для доступа. После регистрации в системе каждый пользователь получает возможность слушать речь спикеров в переводе на родной язык, с помощью своего ноутбука, планшета или смартфона. От организаторов требуется обеспечить высокоскоростное интернет-подключение от 5 Мбит/с и больше. Это важно для передачи звука без помех и искажения.

Новая облачная платформа имеет преимущества по сравнению с классической системой синхронного перевода:

  • минимизация затрат на аренду, монтаж и обслуживание оборудования;
  • отсутствие штрафов за потерю и поломку приемников;
  • отсутствие расходов на трансфер и проживание переводчиков;
  • высокая степень мобильности.

Выбор исполнителей

В агентстве «ТрансЛинк» работают высококвалифицированные переводчики-синхронисты. Специалисты имеют опыт проведения международных мероприятий высокого уровня: Международного инвестиционного форума в Сочи, конкурса Евровидение, ТЭФ, Азиатско-Тихоокеанского парламентского форума и др.

На мероприятиях работает минимум два синхрониста, которые сменяют друг друга через каждые полчаса. Эта необходимость связана с колоссальным психоэмоциональным напряжением, которое сравнима с нагрузкой пилотов самолетов. Во время работы пульс переводчика может достигать 160 ударов в минуту.

Для обеспечения высокого уровня перевода специалисты тщательно готовятся к каждой онлайн-конференции. Организаторы по возможности могут передать им материалы, содержащие основные моменты выступлений, презентаций, докладов. Это позволит глубже понять тематику и заранее ознакомиться с особенностями предстоящего события. Также можно заранее обсудить с переводчиками употребляемые сокращения и специальную терминологию.

Расчеты за услуги

Для оплаты дистанционных синхронных переводов используются средства безналичного расчета:

  • переводы с банковских карт;
  • электронные кошельки — WebMoney, Яндекс.Деньги;
  • переводы по выставленному счету через интернет-банк и т. д.

Стоимость услуги зависит от масштабов и тематики мероприятия, количества спикеров, языковой пары. Также на итоговую сумму влияет категория переводчиков, их опыт работы, знание конкретной узкой тематики и т. д.

Мы работаем с языками:
Калькулятор расчета стоимости перевода
Отзывы клиентов
Фонд «Сколково»
Toyota Motor Corporation
ОАО «Компания „Сухой“»
Конкурс песни «Евровидение»
ОАО "РЖД"
ЗАО "Стандарт Банк"
Министерство экономического развития РФ
Читать все отзывы
Калькулятор стоимости перевода Для переводчиков
У вас остались вопросы?
Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее
Быстрый заказ
Даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности Бюро переводов ТрансЛинк.
Ваша заявка принята!
Мы с вами свяжемся в ближайшее рабочее время
Ошибка
При отправке вашего сообщения произошла ошибка. Попробуйте позднее