Услуги перевода с русского на английский язык

Физические и юридические лица чаще всего заказывают перевод с/на английский язык. Это неудивительно, поскольку на нем разговаривают более 1 миллиарда человек. Он считается официальным в США, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и является родным для 400 миллионов человек. Остальные учат его как второй язык. При этом он обладает самым большим количеством слов — 800 тысяч.
Стоимость услуг
Письменный перевод |
|||
---|---|---|---|
Перевод |
до 100 стр в месяц |
стр |
|
английский язык |
455 руб. |
||
носитель английского языка |
650 руб. |
||
специалист международного уровня (английский) |
995 руб. |
||
101-1000 стр в месяц |
стр |
||
английский язык |
405 руб. |
||
носитель английского языка |
570 руб. |
||
специалист международного уровня (английский) |
895 руб. |
||
свыше 1000 стр в месяц |
стр |
||
английский язык |
365 руб. |
||
носитель английского языка |
510 руб. |
||
специалист международного уровня (английский) |
795 руб. |
||
Редактура, стилистика |
|||
Редактирование |
редактор узкой специализации |
стр |
|
300 руб. |
|||
редактирование носителем языка |
350 руб. |
||
редактирование |
240 руб. |
||
Стилистическая правка* |
привлечение специалиста по стилю |
250 руб. |
|
Корректура* |
"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п. |
210 руб. |
|
Набор текста |
до 100 стр |
150 руб. |
|
свыше 100 стр |
140 руб. |
||
Верстка. * |
простая верстка, форматирование |
170 руб. |
|
сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ |
300 руб. |


Тонкости перевода с английского языка
Несмотря на универсальность английского, он является разным в каждой стране. Например, в Сингапуре язык смешался с десятью другими и превратился в синглиш. Аналогичная ситуация сложилась в Корее. Здесь он трансформировался в конглиш (смесь английского и корейского) с характерными выражениями и ошибками. Поэтому нужно учитывать, для жителей какой страны предназначается готовый текст.
Ищете переводчика, который разбирается в конкретной отрасли и целевой стране? Тогда обратитесь в «ТрансЛинк». Бюро переводов объединяет более 5 000 сотрудников. Каждый из них специализируется на своей тематике и стране.
С какими текстами работает бюро переводов?
- Техническими — любые тексты, касающиеся электротехники, судостроения, авиации, микробиологии, нанотехнологий, нефтехимии и так далее. Для них подбираются переводчики, которые разбираются в конкретной отрасли.
- Медицинскими — книги, статьи и доклады медработников, выписки из болезней, письма и счета из клиник, результаты анализов, инструкции к лекарствам и так далее. Эта услуга требует особого внимания и безупречного знания темы, поскольку от нее может зависеть здоровье или жизнь человека. Поэтому к такому переводу на английский с русского языка привлекаются сотрудники с медицинским образованием.
- Юридическими — речь идет об уставах, учредительных договорах, доверенностях, партнерских соглашениях, исковых заявлениях, законах, лицензиях и других документах. При необходимости выполняется их нотариальное заверение.
- Экономическими — сюда относятся бухгалтерские отчеты, налоговые декларации, счета-фактуры, накладные, технико-экономические обоснования, выписки со счетов.
- Литературными — переводятся художественные произведения, статьи и рекламные брошюры. Здесь, в отличие от предыдущих текстов, не требуется педантичное соблюдение правила «один в один». Главное, чтобы переведенный материал имел тот же эффект, что и оригинал.
Как выполняется перевод с русского языка на английский?
В первую очередь нужно заказать услугу перевода с русского на английский. Для этого необходимо предоставить исходный текст и уточнить пожелания к переводу на английский язык. Затем будет составлено ТЗ, где учитываются все нюансы заказа. Также создается уникальный глоссарий для обеспечения единства и правильности использования терминологии.
Над каждым проектом работает команда из 6 специалистов: переводчик, корректор, редактор, контролер качества, верстальщик и менеджер, который находится на связи 24/7. Готовый материал проходит 5 этапов проверки. Так, для нивелирования человеческого фактора бюро переводов использует современные сервисы по проверке пунктуации, идиом, числовых выражений и формул. Также материал вычитывает выпускающий редактор. Гарантируется конфиденциальность информации, полученной при переводе на английский язык. Возможна доставка документации по России и за границу.