Медицинские переводы
Услуга подразумевает перевод медицинских документов частного характера, содержание которых связано со здоровьем и жизнью человека. Для него характерны деперсонализация, отсутствие эмоциональной личностной оценки, косвенный характер изложения и категоричность суждений. В медицинской документации содержится много терминов, сокращений и аббревиатур. При этом документацию нужно переводить с учетом географического аспекта, ведь в зависимости от страны один и тот же термин может иметь несколько значений. Помимо этого, встречается неразборчивый рукописный текст. Также есть термины на латыни. Поэтому переводом таких текстов на русский язык могут заниматься только специалисты с образованием в области медицины.
Таких профессионалов объединяет бюро «ТрансЛинк». Наши переводчики работают со 120 языками мира. Надежность компании подтверждена различными сертификатами и лицензиями. Возможен перевод с нотариальным заверением, у специалистов имеются допуски к переводу документов, составляющих государственную тайну.
Стоимость медицинского перевода
до 100 стр в месяц |
стр |
основные европейские языки (английский, французский, немецкий) |
455 руб. |
языки других стран Западной Европы |
495 руб. |
языки стран Восточной Европы и СНГ |
525 руб. |
языки стран Скандинавии |
555 руб. |
языки стран Азии и Ближнего Востока |
670 руб. |
носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) |
605 руб. |
носитель языка (другие страны Западной Европы) |
625 руб. |
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) |
695 руб. |
носитель языка (страны Скандинавии) |
835 руб. |
носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока) |
1195 руб. |
специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) |
995 руб. |
специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы) |
1195 руб. |
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) |
1195 руб. |
специалист международного уровня (страны Скандинавии) |
1195 руб. |
специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока) |
1595 руб. |
101-1000 стр в месяц |
стр |
основные европейские языки (английский, французский, немецкий) |
405 руб. |
языки других стран Западной Европы |
445 руб. |
языки стран Восточной Европы и СНГ |
475 руб. |
языки стран Скандинавии |
505 руб. |
языки стран Азии и Ближнего Востока |
545 руб. |
носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) |
545 руб. |
носитель языка (другие страны Западной Европы) |
565 руб. |
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) |
625 руб. |
носитель языка (страны Скандинавии) |
755 руб. |
носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока) |
1075 руб. |
специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) |
895 руб. |
специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы) |
1075 руб. |
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) |
1075 руб. |
специалист международного уровня (страны Скандинавии) |
1075 руб. |
специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока) |
1435 руб. |
свыше 1000 стр в месяц |
стр |
основные европейские языки (английский, французский, немецкий) |
365 руб. |
языки других стран Западной Европы |
395 руб. |
языки стран Восточной Европы и СНГ |
425 руб. |
языки стран Скандинавии |
445 руб. |
языки стран Азии и Ближнего Востока |
475 руб. |
носитель языка (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) |
485 руб. |
носитель языка (другие страны Западной Европы) |
495 руб. |
носитель языка (страны Восточной Европы и СНГ) |
555 руб. |
носитель языка (страны Скандинавии) |
665 руб. |
носитель языка (языки стран Азии и Ближнего Востока) |
955 руб. |
специалист международного уровня (основные европейские языки - английский, французский, немецкий) |
795 руб. |
специалист международного уровня (языки других стран Западной Европы) |
955 руб. |
специалист международного уровня (страны Восточной Европы и СНГ) |
955 руб. |
специалист международного уровня (страны Скандинавии) |
955 руб. |
специалистом международного уровня (языки стран Азии и Ближнего Востока) |
1275 руб. |
Редактирование |
стр |
редактор узкой специализации |
300 руб. |
редактирование носителем языка |
300 руб. |
редактирование |
240 руб. |
Стилистическая правка* |
стр |
привлечение специалиста по стилю |
250 руб. |
Корректура* |
стр |
"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п. |
210 руб. |
Набор текста |
стр |
до 100 стр |
150 руб. |
свыше 100 стр |
140 руб. |
Верстка. * |
стр |
простая верстка, форматирование |
140 руб. |
сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ |
300 руб. |
Пример медицинского перевода:


Кому и зачем нужен медицинский перевод?
Документы переводятся с русского языка для пациентов, которые намерены пройти лечение в зарубежных клиниках, ведь врач должен знать историю болезни и применяемые методы оздоровления. На русский перевод осуществляется, если пациент собирается продолжить лечение на родине. Также эта услуга востребована среди медработников, которые следят за последними исследованиями и обмениваются опытом. Кроме того, перевод заказывают изготовители и поставщики лекарственных средств и медоборудования, чтобы донести информацию до потребителя. Точный и срочный перевод такой документации под силу только специалисту с медицинским образованием.
Чаще всего бюро работает со следующими документами:

книгами, статьями и докладами медработников;

выписками из болезней, заключениями;

письмами и счетами из клиник;

результатами анализов;

результатами апробации лекарственных средств;

инструкциями к лекарствам;

руководствами по эксплуатации медоборудования;

текстами для сайтов.
Как выполняется перевод медицинской документации?
К работе привлекаются переводчики с образованием в области медицины. Также над заказом работает менеджер, редактор, корректор, верстальщик и контролер качества. Готовый текст проходит несколько этапов проверки. Для единого стиля и корректного использования терминологии задействуется глоссарий, который создается для каждого проекта.
Клиентам гарантируется защита информации. Для этого заключается соглашение о конфиденциальности. Также используются специальные программные продукты и защищенное интернет-подключение.
При необходимости предоставляются сопутствующие услуги. Это может быть верстка, оцифровка, растиражирование и т. д. Готовый текст доставляется курьером.
Стоимость медицинского перевода определяется персонально. Она зависит от таких факторов:
- количества страниц. Одна страница содержит 1800 печатных символов. Некоторые языки более емкие, поэтому объем текста может изменяться на 10–20 %;
- языковой пары. Если нужно перевести текст с английского на французский, потребуются сразу 2 специалиста;
- скорости выполнения заказа. Один специалист переводит 8 страниц в день. Срочный заказ обойдется дороже.
Наше агентство работает по всей России и за рубежом.
8 причин заказать медицинский перевод в ТрансЛинк
- 14-ий опыт работы
- 5-е место среди российских бюро переводов (Common Sense Advisory Inc)
- Высочайшее качество перевода
- Соответствие ГОСТ и ISO
- Гарантия
- Гибкие цены
- Наличие лицензии на работу с секретными сведениями
- Доставка заказа курьером
- нажмите кнопку «заказать перевод»,
- позвоните в офис
- оставьте заявку на обратный звонок.