В Москве «Транслинк» наградил лучших начинающих переводчиков
30 сентября 2012 года в свой профессиональный праздник агентство переводов «ТрансЛинк» провело конкурс среди начинающих переводчиков-студентов московских вузов. Мероприятие имело целью популяризацию профессии переводчика.
Японский и китайский, французский и немецкий, популярный английский, китайский, арабский и даже монгольский язык выбрали молодые дарования, главной задачей которых было не просто перевести как можно больше текста, а грамотно и точно донести понятую ими мысль и по-настоящему красиво передать колорит чужой культуры.
Работы участников были представлены на суд строгого почётного жюри в составе Дмитрия Кузьмина, главного редактора журнала поэзии «Воздух», Александра Щедрова, известного переводчика-синхрониста, члена Союза писателей России, и Анастасии Канатьевой, профессионального технического переводчика и учёного.
Пока жюри оценивало работы, специально приглашённые повара итальянской и китайской кухни – Владимир Лаццерини и Ли Ши – угощали гостей свежеприготовленными блюдами. При этом они подробно рассказывали о кулинарных особенностях национальной кухни Италии и Китая.
Агентство переводов «ТрансЛинк» подарило участникам прекрасную возможность проверить свои способности, оценить силы и получить рекомендации тех, кто уже добился признания на этом непростом поприще.
По окончании мероприятии состоялась торжественная церемония награждения.
Победителями конкурса переводчиков «ТрансЛинк» стали:
• Юнна Свиридова (монгольский язык),
• Александр Ласунов (японский язык),
• Лилия Карамова (немецкий язык),
• Карина Латипова (английский язык),
• Олеся Иванова (французский язык),
• Horacio Salas Novikov (испанский язык).